Ja, és a Star Wars legújabb szinkronja szerint Alf Stokes magyarhangja, Hollósi Frigyes volt Darth Wader megszólalásilag. "Khhhhh, khhhh igen, mylord! khhhh, khhhh" vagyis inkább "khhhh, khhh igen, mesterem! khhhh, khhh". Még sose röhögtem ennyit a Star Wars-on, mer folyton Stokes asszociálódott, amikor megszólalt Wader. ;)
Volt ma szerencsém megkérni Alf Stokes-ot, aki civilben az Auchan Budaörsben vásárolt, hogy legyen szíves félreállni a kocsijával, hogy ki tudjak menni a biztonsági emberke előtt, mivel nem vettem semmit. ;-)
Először még nem tűnt fel, hogy a művész úrhoz van szerencsém, de a jellegzetes hangja meggyőzött :))
Sziasztok, most találtam rá erre a topicra. Én is nagyon szeretem ezt a sorozatot, tudnátok esetleg segíteni, hogy tudnám megszerezni kazettán vagy valahogy? Köszi előre is!
Ami a magyar szöveget illeti - és itt nem a zseniális magyar szinkront adó színészek teljesítményére gondolok -, érdemes lenne összegyűjteni a magyar szövegben fellelhető bakikat, ellentmondásokat, elszólásokat.
Lehet, hogy ez már volt itt is vitatéma, és nekem is csak azért tűnik fel, mert mind a 26 részt sok év óta, sokszor láttam, és még szerintem fogom is látni.
Az eredeti angol szöveg humorát nem mindig lehet visszaadni, mint ahogy a magyar humor sem biztos, hogy mondana bármit is az angol nyelvterületen (lásd: Rejtő).
Ez csak egy feltételezés de a "megkaphatnám a rendelést? igen, tűnjön el" poén jobban kijöhetett az angolban. Mert feltételezem, hogy a "Can I get the order?" kérdéssel, vagy vmi hasonlóval lehetett megoldva, ami pedig az angolban jelent rendelést, és parancsot is!
Egyébként a vegetáriánusoknak üzenném, hogy ha az Isten nem akarta volna, hogy húst együnk, nem találta volna ki a mustárt.
Őméltósága: Nézd, Poppy ! Nem akarom a szigorú apát játszani, de nem vagyok elragadtatva az életmódodtól és a társaságtól, akikkel járkálsz !
Poppy: Apa, 1927 van. A lányok már nem ülnek egész nap otthon kézimunkázva és Jane Austint olvasva.
Cissy: A nő a férfi tulajdona a világ kezdete óta. Ezt így nem tűrhetjük már tovább !
Őméltósága: Nem várom el, hogy az ingóságaim legyetek, de van olyan is, hogy tisztességes viselkedésmód is, tisztességes öltözködés, ez az egész nadrágban szaladgálás és fiús hajviselet, nem szeretem !
Teddy: Szerintem a nőknek hosszú ruhát kellene viselniük köténnyel ! És az arcuk fénylő legyen !
Őméltósága: Mhh ! Ebbe most ne menjünk bele !
Poppy: Ha rajtad múlna a dolog visszahoznád a fűrdőkabinokat és befednéd az asztal lábait arra az esetre, ha a férfiak megbolondulnának vacsora alatt !
Őméltósága: Nem erről van szó ! Túl gyorsan futunk előre ! Ideje, hogy behúzzuk a féket, és visszatérjünk az olyan tisztes értékekhez, mint tisztaság, szerénység és becsület !
(Stokes nyit be)
Stokes: Elnézést, méltóságos uram, Lady Agatha keresi telefonon.
Őméltósága: E ö ah hhh Jövök azonnal !
Teddy: Mit is mondtál a tisztaságról, szerénységről és a becsületről ??
Őméltósága: Hallgass, Teddy !!! (kimegy a telefonhoz) Halló !
de nem ám, most is az megy egy kis ablakban (21. rész)
csak az asszony néz rám hülyén, mikor végigszörcsölve az adókat rájövök, mylordnál nincs jobb.
(bár megérkezett a Tenkes Kapitánya is) :)
Konyha, Ivy robog le)
"...Ivy: Gyerünk, fogjanak rongyot ! Hol a VIM ?
Henry: Csak időpocsékolás ! Megmondtam már, forrasztólámpa kellene !
Mrs. Lipton: Nem mehetsz neki forrasztólámával őméltósága kocsijának, még megolvasztanád !
12trees: Tiszta őrűlt vagy, Henry ! (Tasli 6.)
Henry: Jáááj !! (12trees kivonul, az ajtóban az ügynök)
Ügynök: Megkaphatnám a rendelést ?
12trees: Igen, tűnjön el !..."
Az első részek egyikében - A firkáló fantom címűben -, amikor felfedezik, hogy a Mylord (ez nem én vagyok!) Rolls-át valaki összefirkálta, jön Wilson kapitány, és valami olyasmit mond, hogy a méltóságos úr (George) a Lady Agathá-val folytatott viszony miatt "örvénybe kerül": Henry ártatlan megjegyzése erre:... "evezők nélkül"..., nos,kapja szegény srác mindjárt a választ:
egy tasla balról (Stocks-tól), egy jobbról (Wilsontól)így Henry ""sztereóban élvezhette az adást!!""
Ivy: Nem, gyűrű nincs.
(Stokes érkezik ebben a drámai pillanatban)
Stokes: Vittem föl teát őméltóságának a szalonba.
Mrs. Lipton: Megkóstolta már a piskótámat ?
Stokes: Nem, mikor kijöttem még mindig Lady Agathaval beszélt. Ahogy kivettem a szavaiból, úgy volt,
hogy találkoznak az este, de Sir Ralph hazajött.
Mabel: Micsoda gabalyodás van abból, mikor félrevezetünk valakit !
Henry: Bárcsak én mondtam volna ezt ! (Stokes már adja is a taslit - 1.)
Henry: Utánanéztem. 362 mérföldre van. Ha 20 mérföld per órás átlagsebességgel mennek, 18 óra és 35 perc alatt érnek oda. Aztán meg kell még állniuk benzinért, szendvicseket enni, természetes szükségletek és esetleg defekt miatt. Számításaim szerint 21 órát vesz igénybe. Meg kell szállniuk valahol.
Mabel: Hát, ha 24 órát ülnek egyfolytában ezen a motoron, jól elzsibbad az ülepük.
Stokes: Ne legyen közönséges! (Tasli 1.) Gyerünk, induljunk már!
Ivy: Óh, hát nem izgalmas! Imádok utazni, szélesíti a látókörömet.
Mabel: Hát az biztos, hogy szélesíti!
12trees: Elég legyen, Mabel! (mennek)
Gretna Green, avagy kudarc... című részben szegény gyerek kiszámolja Stocks-ék üldézésének várható idejét, mindent bekalkulál, Mabel mond erre valamit a széles látókörről, meg az ülepről, erre Stocks ki mást, mint Henryt, azonnal "megkínál" egy taslással!!
Henrynek szerintem már fényes lehet a tarkója!!
Amikor a dalmát himnuszt próbálják, akkor Henry kap egy nyaklevest, mert azt mondja, hogy "Dalmáciából való fordítás". Ennek így semmi értelme, jól sejtem, hogy eredetileg a Dalmation translation szóviccet sütötte el?
A szinkronban ez esetben egy kicsit jobban is megerőltethették volna magukat, mit utdom én: Dalmátültetés
Pár napja a "Folytassa a szerelmet" (Carry on loving) c. filmben Wilson kapitányt véltem felfedezni egy pillanatra. És tényleg, az Imdb szerint szerepel benne.
Kicsit emlékeztet Twelvetrees-re, csak sokkal okosabb. ;)
Méghogy okosabb !
Ivy: Maga olyan okos ! Annyi mindent tud a politikáról, meg mindenről.
12trees: Köszönöm, Ivy ! Mindig elolvasom a Times-ot, másnap természetesen, mikor Őméltósága már végzett vele.
Magam is Wodehouse-rajongó vagyok - a "Forduljon Psmith-hez" volt az első, amit olvastam, középiskolában amikor statikát tanultunk, a tanár e regényből idézett (csak kábé idézek, én, most): "... a lord testsúlyát szilárdan egy golflabdára helyezte...", ennek nyomán az összes Wodehouse-könyvet kiolvastuk, amit találtunk, én és pár barátom, volt osztálytársam.
Hugh Laurie (Bertram "Bertie" Wilberforce Wooster) a Fekete Viperában (The Black Adder) Rowan Atkinson ütődött társa volt, ez külön érdekessé teszi a filmet.
Jeeves pont olyan, amilyennek képzeltem. Kicsit emlékeztet Twelvetrees-re, csak sokkal okosabb. ;)
A Wodehouse-hősök pedig karakteresen ütődöttek, már csak emiatt is érdemes nézni a sorozatot.
Majd a komornyik
(Jeeves and Wooster) IMDb
Golf négy felvonásban
színes angol vígjátéksorozat, 2. rész, 1990
rendező: Robert Young, Simon Langton, Ferdinand Fairfax
író: P. G. Wodehouse
zeneszerző: Anne Dudley
operatőr: Peter Jessop, Ernest Vincze
vágó: Chris Wimble, Andrew Nelson, Derek Bain
szereplők:
Hugh Laurie (Bertram "Bertie" Wilberforce Wooster)
Stephen Fry (Reginald Jeeves)
Mary Wimbush
Michael Siberry
Roger Brierley
Jane Downs
Erre a filmre eddig 7 szavazat érkezett.
Jó film, szavazok rá!
Pelham Grenville Wodehouse, a jól ismert és rendkívül népszerű "pí
dzsí wudhausz", valódi fanyar angol humort árasztó novellái alapján
készült ez a sorozat. Bertram "Bertie" Wilberforce Wooster, az angol
arisztokrácia meglehetősen kétbalkezes tagja. Az ő életének
eseményeit követjük. Nem lehet okunk panaszra, mert Bertie-vel
mindig történik valami. Csakis annak köszönheti, hogy elboldogul a
mindennapi életben, hogy van egy inasa, Reginald Jeeves, aki mindent
tud, mindenkit ismer, elegáns, csak akkor beszél, ha kell és
határozott ámde jól titkolt megvetéssel viseltetik gazdája és annak
osztálya iránt. A színhely a 20-as évek Angliája, a "Csengetett
Mylord" világa...
DUNA TELEVÍZIÓ:
február 16. Hétfő, 20:00
február 23. Hétfő, 20:00