Jön, aki jön. Jómagam mindenesetre ott leszek, ha másért nem, hát azért, hogy ihassam vurugyának a tele patikában rendelt söreit :-(((
Nem ússzátok meg, francosok, a jövô hétre is szervezhetünk egyet.
Egyébként valóban csak az jöjjön, akinek fontos még az egyesület.
GÁÁÁÁÁZ VAN! Eltévesztettem a hetet!
Jövő pénteken tudtam volna jönni! Fene se tudta, hogy már eltelt a fél szeptember...bocs, bocs... De legalább megtudtam, hol a Márkus.
LVT: Minden matekkönyv polinom és binom alakban írja, tehát rövid ó-val.
Nom -én így tanultam és tanítottam - tagot jelent, tehát polinom=sok tag, binom=két tag, ráadásul görögül!
Az előző hozzászólásomban sikerült ország-világ elé tárni a saját félműveltségemet is.
Természetesen a görög "nomos" szó jelentése nem "név", hanem "törvény" és a -nómus, -nomikus végű szavak képződtek belőle (a polinóm ill. binóm kivételével, melyek a latin "nomen"-ből lettek).
A "szinonim" szóban és társaiban helyesen az "onoma" rejtőzik, vö. még onomasztika.
LvT: Tanulságos volt, ahogy kibújt belôled a nyelvész, köszönjük. Igyekszünk tudatod bugyrait további ingerekkel még sok ilyen rögtönzésre bírni.
Vurugya: Jól értem? Jössz? No és sörökrôl beszélsz? :-)))))) Vur, a korcsma közvetlenül a Moszkva tér mellett, a Lövôház u. 17-ben található (a Fény utcai sarkon). A Mammut meg bevásárlóközpont ugyanott. Ismered a mobilszámom: hívj föl, ha már becserkészted a nagyvadat.
Mindenkinek: Mosom mancsom, de a Márkus eléggé drága, ma "leteszteltem". De most már ne változtassunk rajta, hozzon mindenki egy heti hideg élelmet.
Szeretném, ha közös fórumunkat mindenki olvasná, s nem kellene mindenkinek egyéni leveleket küldeni. S ez független attól, hogy a fórumunk tényleg nyilvános indexes fórum, levelezôlista vagy bármi más. Ez természetesen elsôsorban azokra vonatkozik, akik nem olvassák ezt a nyikkanást (sem).
Kérlek, vegyetek be engem is a buliba! Elmegyek én a Márkusba, csak tudnám, hol van az és hogy mi az a Mammut. Egy utca? Egy épület? Egy söröző? (...akkor miért nem oda megyünk?) VAgy egy igazi mammut az Állatkertben? Vagy a MAgyar MUnkásmozgalom Történetével foglalkozó kiállítás? vagy a MAgaMUTogatók klubja? Vagy őslénytani intézet?
Akkor én is mehetek? Tudjátok, inkább csak akadéknak meg akadékoskodónak. phls-nek is tartozom sörökkel! Ja, a filmklubot akkor elmarasztom. (Jé, hát innen tudja Nereusz! Levelet küldtem neki.)
int a vurugya
mint akinek most már el kell kezdeni szavakat meg a körítést... (vékony deszka de vékony deszkakörítés...cika cika, stb.)
A "Nándorfehérvár" inkább csak olyan "alkalom szüli a tolvajt" jellegű hozzászólás volt: tudatom bugyraiből csak specifikus ingerekre törnek fel ilyesmik.
De most van egy másik jelzés, hogy revokáljam valaha volt klasszikus görög és latin tanulmányaimat:
Szerintem a -nim és -nímia kontraszt nem (csak) a magyar kiejtés következménye.
Az "ősszó" az "anonim" volt a görögben (anónymos), amely a nómos (=név) szó fosztóképzős (a-) továbbképzése. Ez a szó "harmadéles" volt: tehát hátulról a harmadik szótagon emelkedő zenei hangsúllyal. (A fentiekben és később az ékezet nem hosszat, hanem intonációt jelöli.)
A középkorban az ősszóból további műveltségszavakat képeztek, egyrészt a prefix megváltoztatásával (synónymos, antónymos stb.) másrészt képzőkkel (synoným[e]ia, ontoným[e]ia stb.)
Az görögben a hangsúly csak az utolsó három szótag egyikén lehet, így az -ia képző eltolta az intonációt az ipszilonra.
Az eltérő hangsúly okozza a mai magyar kiejtés kettősségét, ugyanis a nem első szótagi hangsúly a magyarban gyakran hosszú magánhangzóként realizálódik (de ez jellemző más olyan nyelvekre is, amelyekben a hangsúly helye rögzített).
Idővel a klasszikus műveltségnek már nem volt része a görögtudás, így a "synónymos"-ból "synonýmus" lett a latin nyelv természetének megfelelően, innen van a szinoním ejtésmód (amely sajnos rám is jellemző).
Az "-ikus" eredeti latin képző, szemben az "-ia"-val, amely lehet görög is és latin is. Így az -ikus képző már teljesen "latinosította" a szót: emiatt van "szinonimikus".
A magyar nyelvhasználat elsősorban a latinos formákat tette normává, kevés kivétellel. Az csak a véletlenen múlt, hogy a kodifikátorok az anonim-szinonim esetén az etimológiailag helyesebb variáns mellett döntöttek.
És itt az alkalom, hogy felvegyem az anti-nyelvművelő köpenyét és azt mondjam, hogy aki a "média" szó után egyes számot használ, tulajdonképpen csak azok nyomdokaiban jár, akik a "szinonima" szóval ugyanezt tették, minthogy ez eredetileg a "synonymum" többesszámú alakja. Ideje elfogadnunk, hogy a "köz" ezt is átértelmezte...
Ne feledjétek: ôrsgyűlés pénteken (15-én) 18-kor a Mammut melletti Márkus vendéglôben! Téma: a weboldalas játék nyelvi részében vállalt munkánk, a honlapunk, a szokványos munka elindítása, az egyéb tevékenységünk megbeszélése (magyarítás, nyelvműv. írások, rejtvények...), AkH., új tagok fölvétele, egyéb státuszok az egyesületben stb.
Prof. úr: Ebben a pillanatban kaptam meg a helyesírási hibák csoportosítását. Kösz, csak te vmi magas verziószámú PC-s Word-ben írtad, ezt a Mac-en nem tudom olvasni. Ahogy elnézem, táblázat is van benne. Elküldenéd a szöveget "text only"-ban, a táblázatot meg "tab-separated text"-ként?
Vurugya: Nem kötelezô ám azt a listát végignyúznod! Csak ami jön kisujjból (na jó, a középsôbôl). –– Te leszel a kétötöd webmesterünk. Ki vállalja a 60%-ot? Én még csak mazsola vagyok HTML-bôl, de bôszen tanulom...
Szab: Az OTP-bôl fölmarkoltam a másodfélezret.
Rabida: Mi van veled? Tudsz jönni a mostani találkozóra? Általában tudsz segíteni nekünk?
Abszolút Nulla: Ugye, te is jössz pénteken a Márkusba?
LvT: Mint a Nándorfhv.-kérdés fölvetôje, én is örültem az írásodnak. Kérünk még!
-nóm(ia): mindig hosszú ó: autonóm, autonómia, antinómia, ergonómia, asztronómia.
-nim és tsai: valóban, régebben ingadozott a helyesírásuk, de újabban az MHSz és a frissebb kiadványok tanúsága szerint eléggé egységessé vált:
szinonim, szinonima, szinonimika – szinonímia
antonim – antonímia
homonim, homonima – homonímia
metonim, metonimikus – metonímia
E kettôsség a kiejtésünk jellegzetességének következménye, megvan másutt is: etimologikus, etimologizál – etimológia; parodikus, parodizál – paródia; plagizál – plágium; szimfonikus – szimfónia, szimbolizmus, melankolikus – melankólia; sôt: szimbolikus – szimbólum.
Ne feledjétek: ôrsgyűlés pénteken (15-én) 18-kor a Mammut melletti Márkus vendéglôben! Téma: a weboldalas játék nyelvi részében vállalt munkánk, a honlapunk, a szokványos munka elindítása, az egyéb tevékenységünk megbeszélése (magyarítás, nyelvműv. írások, rejtvények...), AkH., új tagok fölvétele, egyéb státuszok az egyesületben stb.
Prof. úr: Ebben a pillanatban kaptam meg a helyesírási hibák csoportosítását. Kösz, csak te vmi magas verziószámú PC-s Word-ben írtad, ezt a Mac-en nem tudom olvasni. Ahogy elnézem, táblázat is van benne. Elküldenéd a szöveget "text only"-ban, a táblázatot meg "tab-separated text"-ként?
Vurugya: Nem kötelezô ám azt a listát végignyúznod! Csak ami jön kisujjból (na jó, a középsôbôl). –– Te leszel a kétötöd webmesterünk. Ki vállalja a 60%-ot? Én még csak mazsola vagyok HTML-bôl, de bôszen tanulom...
Szab: Az OTP-bôl fölmarkoltam a másodfélezret.
Rabida: Mi van veled? Tudsz jönni a mostani találkozóra? Általában tudsz segíteni nekünk?
Abszolút Nulla: Ugye, te is jössz pénteken a Márkusba?
LvT: Mint a Nándorfhv.-kérdés fölvetôje, én is örültem az írásodnak. Kérünk még!
-nóm(ia): mindig hosszú ó: autonóm, autonómia, antinómia, ergonómia, asztronómia.
-nim és tsai: valóban, régebben ingadozott a helyesírásuk, de újabban az MHSz és a frissebb kiadványok tanúsága szerint eléggé egységessé vált:
szinonim, szinonima, szinonimika – szinonímia
antonim – antonímia
homonim, homonima – homonímia
metonim, metonimikus – metonímia
E kettôsség a kiejtésünk jellegzetességének következménye, megvan másutt is: etimologikus, etimologizál – etimológia; parodikus, parodizál – paródia; plagizál – plágium; szimfonikus – szimfónia, szimbolizmus, melankolikus – melankólia; sôt: szimbolikus – szimbólum.
Hami: AkH. 120.: "tizenötödrangú".
Nekem is a "Tree Menu Applet" jön be; azt hittem, hogy ez Mac-specialitás.
retix:
Az új honlapunk évszáma 100, és a baloldali menü bármely elemére kattintva a "Tree Menu Applet" jön be. Hogyan tovább?
bárki:
féléves, félnapi, harmadrangú: egybeirandók.
tizenkét éves, tizennegyed ? napi, tizenharmad ? rangú: ahol kérdőjel van, ott nem tudom, hogyan irandó és miért.
phls:
15-én ünnepeljük Andris fiam 20. születésnapját, így nem tudok a Márkusba menni.
Igazad lehet, én is mondogattam ezt magamban.
Más: nem magyar, hanem finn filmek kazettára másolt változatából szeretnék filmklubot szervezni. Tudsz ilyen filmeket mondani?
Előre is köszönettel:
n.
A 900-as évek felétől 1018-ig a Bolgár Birodalomhoz tartozott, és előtte, sőt utána is egy jó darabig az adott területen bolgár etnikum élt.
Maga a név nem értékelhető a Belgrád szó fordításaként, inkább párhuzamos megnevezés: a város a római kor óta meglévő erődítményről (Kalemagdan) kapta a nevét, amely fehér mészkőből épült. Egyébként is a "Fehérvár"-szerű helynevek egy archetípust képviselnek, minthogy itt a fehér nem elsősorban a jellemző szín kifejezése, hanem a "királyi", "nemes", "uralkodó(ra jellemző)" szinonímája. Ennek újkeletű megjelenése tapasztalható a kormányzati épületek elnevezése kapcsán, ld. White House, de a Jelcin által szétlövetett moszkvai parlamenti épület közkeletű neve is ez.
A "nándor" előtag (mely a bolgárok honfoglaláskori magyar népneve volt) is igen régen szerepel Belgrád magyar nevében, minthogy volt egy idő, amikor a korona négy jelentős települését is Fehérvárnak hívták: Székesfehérvár, Gyulafehérvár / Károlyfehérvár, Nándorfehérvár, Tatárfehérvár / Dnyeszterfehérvár.
Kedves Szab!
Nem kaptad, nem Te, csak úgy eszembe jutott:
Az Idegen szavak szótára 1973. kiad. 51. p. (Bp., Akad.Kiad.) még hosszú i vel hirdeti az antonimát. Az antinómiát viszont hosszú o-val a Helyesírási Kéziszótár kezem ügyében levő
1988-as kiadású kötete (38. p.) Ez utóbbi kiavány az antonimát nem emlegeti, a szinonima rövid, a szinonímia e.sz. szinonímia.
Na, most nem is folytatom. Itt nincs következetlenség, legföljebb nehezen lehet követni: a filozófiai-logikai szakkifejezés átírása nem kell kövesse a nyelvi szakkifejezés átirását.
Aligha lehet itt 'antonimát' keresni, tudomásul kell venni.
Szeretettel: nereusz.
Amíg egy igényes magyarítási részt meg nem szülök, addig behúzott farokkal kullogok a kertek alatt, s csak óvatosan merek írni, hogy ne koppanjanak a billentyűk... Félwebmesteri, de inkább harmadwebmesteri szerepet vállalhatnék csak magamra, s még ez is tódításnak tűnhet, felkészültségemet ismervén...
A "nem nyelvi jel" szerintem maximum szokatlan, de nem magyartalan. Vannak jelzők, amiknek nincs jó ellentétük. (antoníma? vagy az más?) Ilyenkor ez az első, ami az ember szájára jön... Pl.: "Vannak nem magyar nyelvű felvételeink is."
Helyenként (írásban) ez összemosódhat a teljes (tag)mondat tagadásával is: "Kevés ajánlatot kapott , mivel nem angol nyelvű nyelvvizsgája volt." De ezt élőszóban hangsúlyozással meg lehet különböztetni - próbálgattam!
Felhívtam retixet, azt mondta, hogy alkot vmit most a hétvégén, de a továbbiak már nyűgöt jelentenek neki. Ki pályázik az Írd Jól webmesteri címére? TiTi, Vurugya, ti értetek hozzá, ha jól tudom. Rabida, áll még az ajánlatod?
Egyelőre még erre a kérdésre nem tudok biztosan válaszolni, mert még a szabályzati részt vetem össze a 11. lenyomattal (tényleg szinte semmi különbség nincs), de ha jól értettem Fábián professzor urat, igen.
Kedves MaTeo!
Az nem biztos, hogy jó: nyelven kívüli. Majd gondolkodom ezen, de most egyáltalán nem tetszik. Ha használni akarod, természetesen a Tiéd.
(Utóvégre én nem vagyok Erdei Ferenc, hogy ránézek egy víztoronyra meg egy rakás vízre, és azt mondom: vízgömb.)
Szeretettel: nereusz.