Keresés

Részletes keresés

grálizidor Creative Commons License 2014.10.29 0 0 495

Ők a fékek és ellensúlyok képviselői...

Előzmény: Törölt nick (494)
Törölt nick Creative Commons License 2014.10.29 0 1 494

sose higgy a történésznek

Előzmény: grálizidor (493)
grálizidor Creative Commons License 2014.10.29 0 0 493

Dugovics Titusz sosem létezett

A magyar történelem legismertebb hősét egy 19. századi kisnemes alkotta meg, akinek a hamisított okleveleire ráharaptak a korabeli történészek. Tovább »

forrás: Index.hu

 

grálizidor Creative Commons License 2014.09.09 0 0 492

Ha itt találták, itt élt 5000 évvel ezelőtt itt temették el, akkor miért kelet-európai bevándorló? 

 

 

http://index.hu/tudomany/2014/09/05/tobbezer_eves_kurgansirt_tartak_fel_bojton/

Gojira Creative Commons License 2014.08.31 0 0 491

Na persze. Mivel bizonyítod? Ez így csak üres handabanda.

Előzmény: grálizidor (489)
Törölt nick Creative Commons License 2014.08.31 0 0 490

kamosz és a medosz

 

hhh, a magyarok csak a kumiszt ismerték, a médek italát :-)

Előzmény: altercator (488)
grálizidor Creative Commons License 2014.08.30 0 0 489

A Getica 15. századi klosterneuburgi iromány.)

Előzmény: altercator (488)
altercator Creative Commons License 2014.08.29 0 0 488

Általánosan elterjesztett „tudományos megállapítás”, hogy a néhány hunnak tulajdonított szóból megállapítható azoknak türk volta, s így a hunok türk nyelvűsége. Ezek a

Kamos and medos  —  Strava  —  Cucurun 

Az első kettő Priszkosz feljegyzéséből való, a „strava” a Getica-ból, (amit szlávnak vizionálnak), valamint a „cucurun”, amit Maenchen-Helfen jelöletlenül idéz, egy hivatkozással.

http://www.kroraina.com/huns/mh/mh_9.html

---------------------

Alaposabban megnézve a dolgot, kiderül, hogy marhaságokkal etetik a nagyérdeműt…

A kamosz és a medosz görög szavak, jelentésük:

χυμου  - χυμος   - χυμουλης – lé, gyümölcslé, (juice – dzsúsz)

(chymos-chymou- chymoulis)

http://artflsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/efts/dicos/woodhouse_test.pl?keyword=juice&sortorder=Keyword

Old Greek: méthü, -üos n. `Rauschtrank, Wein' (erős ital, bor)

References: WP II 261

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?root=config

---------------------------

(Van a görög nyelvben is „strava” szó, [Στραβα = rossz], de mivel ez Jordanes jegyzése, így a latin a megfelelő.

Az az állítás, hogy a sír fölött jajgatók szava lenne (ráadásul szláv nyelven), úgy szamárság, ahogy van.

"Postquam talibus lamentis est defletus, stravam super tumulum..."

(Azután ez a sirám szétterjedt a sír fölött...) 

-----------------------

És végül:

Cucurun

Egyféle bőr-toknak, tartónak, tegeznek tartják, s a hun szavak közé tartozna. Különösebb indoklás nélkül.

Ha volt is ilyen feljegyzés, az egyeztethető a latinból, a hunhoz nincs köze.

Latin: cucullus, -ī m. `die am Kleid befestigte Kappe, Kapuze (ruhára varrt kapucni)

Rokona:

Old Indian: kukūla- m., n. `armour, mail'  (páncél, vért)

----------------------------

Hasraütve alakított „történelmi” táj:

Levédia/livádi

 

λιβάδι και λειβάδι ουδέτερο

1. έκταση που καλύπτεται από χαμηλή βλάστηση, κυρίως χορτάρι, κατάλληλη για βόσκηση
2. λιμνοθάλασσα με πολύ μικρό βάθος, στην οποία εκτρέφονται ψάρια
----------------------
rét és legelő, semleges

1. a [fogalom] hatálya alá tartozó területen alacsony a növényzet, főleg legeltetésre alkalmas fű
2. lagúna nagyon kis mélységgel, ahol halak vannak

grálizidor Creative Commons License 2014.08.27 0 1 487

Ez továbbra sem érdekel? 

 

Publius (vagy CaiusCornelius Tacitus római történetíró (Kr. u. 55. vagy 56. – valószínűleg 117 és 120 között). Kora politikai életének tevékeny résztvevője volt: 97-ben consul, majd később Asia római tartomány kormányzója volt. Történelmi munkái a korai császárság időszakáról fontos információkkal látják el az utókor olvasóit, részletesen mutatják be az akkoriban változó összetételű és szerepű szenátori rend és a birodalom politikáját. Műveinek középpontjában a császár, az udvar, a szenátus és a város áll, a provinciák csak akkor kapnak szerepet, ha Róma szempontjából jelentősek. A történetek leírásakor gyakran használt költői szavakat a drámai hatás elérése érdekében. Robert Baldauf szerint rá hivatkozva számos hamis kódexet alkotott Poggio Bracciolini a 15. században."

Előzmény: Afrikaans8 (483)
Afrikaans8 Creative Commons License 2014.08.24 0 0 486

A Yarmouth-i kő:

 

Előzmény: Afrikaans8 (484)
Afrikaans8 Creative Commons License 2014.08.24 0 0 485

Izrael Ruhomovszkij és Szaitafernész tiarája

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Tiara_of_Saitaferne

 

Előzmény: Afrikaans8 (483)
Afrikaans8 Creative Commons License 2014.08.24 0 0 484

A Kensingtoni kő és az ún. Nagyszombati Vinland-térkép...

 

Két közismert hamisítvány.

 

Részlet tőlem a Volt-e magyar rovásírás topikból (169):

 

Vinland-térkép egyike a közismert hamisítványoknak ... Ráadásul még az sem derül ki az idézetből, hogy a térkép a maga nemében egyáltalán nem egyedülálló, hiszen a normann hajóutak kutatói több hasonló Vinland-ábrázolást is vizsgálnak. Ezt a szóban forgót állítólag az esztergomi prímás palotájában találták a II. világháború vége felé, amikor a Viking SS kötelékei a városból kivonultak. Stegena Lajos térképész a História c. folyóirat 1995. évi 5–6. számában részletes leírást adott a térképről. Kifejti itt, hogy ez a tussal vagy barna tintával feltehetően XVIII. századi papírra rajzolt mappa silány utánzata Thord Thorlaksson izlandi püspök XVII. századi térképének, ami maga is Sigurd Stefansson 1570-es keltezésű ábrázolása alapján készült. A Stegena által közölt térképekről világosan leolvasható, hogy a magyar variáns feltünteti Vinland megközelíthetőségének útvonalát „Hoyerweg” jelzéssel, ami az angol hoy ’teherszállító csónak’ és a német Weg ’út’ szó egybefűzése lehet. Új vonása a térképnek elődeihez képest, hogy a Baffin-földtől északra megjelöl egy Maegtjaland nevű helyet, amely Orosius történeti művében előfordul, és a magyarokra vonatkoztatható, valamint hogy Grönlandra egy, Amerikába pedig két York nevű települést helyez el. Az Atlanti-óceánra magyar rovásírással a „tengar” szót írták, a térkép szélére pedig angol kifejezéseket vegyítve mesterséges nyelven rövid kísérőszöveget biggyesztettek, újfent Orosiusra utalva. Végül a cartouche tökéletesen meggyőzhet bennünket, hogy újabb kori hamisítvánnyal állunk szemben. Itt ugyanis hibás latinsággal a nagyszombati egyetemet és az 1599-es évet tüntetik fel, az említett intézmény azonban ekkor még nem létezett, és soha nem hívták Universitas Hungaricának. A pajzsdíszt övező rajzolatok is anakronisztikusak és komolytalanok: halálfejek, kígyók, evezőlapátok, kardok és keresztek, valamint egy karavella, amely egyáltalán nem emlékeztet a vikingek knarjaira. (A tények ilyetén ismeretében kissé meglepő, hogy egy amerikai gyűjtő állítólag 50 ezer dollárt ajánlott a Budapesten élő tulajdonosnak, Szepessy Gézának a térképért. Leif Eirikson és nevelőapja, a Vinlandnak is nevet adó Tyrkir legendája egyébként történetileg hiteles. A leírások és személyneve alapján az is valószínű, hogy ez a Tyrkir türk harcos volt. Semmi rendkívüli nincs benne. De ezzel kapcsolatban még egy rovásírásos olvasatról tudok: a Kanadához tartozó Új-Skócia félszigetén, Yarmouth városka mellett találtak egy 181 kilogrammos homokkövet 1812-ben – jelenleg a helyi múzeumban őrzik –, melynek feliratát 1984-ben Szilva Lajosné székely rovásírásként olvasta el. A hírek szerint meleg hangú gratulációt kapott érte a Pesten székelő kanadai nagykövettől…

Előzmény: Afrikaans8 (483)
Afrikaans8 Creative Commons License 2014.08.24 0 0 483
grálizidor Creative Commons License 2014.08.22 0 0 482
grálizidor Creative Commons License 2014.05.31 0 0 481
ec pec kimehecc. Creative Commons License 2014.05.10 0 0 480

https://www.youtube.com/watch?v=ymdI3Snqv0M&src_vid=PqibI7i38_E&feature=iv&annotation_id=annotation_4080347323

Előzmény: grálizidor (478)
grálizidor Creative Commons License 2014.04.22 0 0 479
Előzmény: grálizidor (478)
grálizidor Creative Commons License 2014.04.02 0 1 478

Történelemhamisítás volt, van, lesz...

kisharsány Creative Commons License 2014.02.19 0 0 477

neány=nehány

Előzmény: kisharsány (476)
kisharsány Creative Commons License 2014.02.19 0 0 476

Van ám egy neány sokkal meggyőzőbb-ha érdekel :)))

Előzmény: Törölt nick (475)
kisharsány Creative Commons License 2014.02.19 0 0 473

Én magyarul írtam, azaz  "korpusz"-ként, ami a megfelelő jelentést kellett, hogy hordozza számodra is ("gyűjtemény").

 

Igen-igen meglepődtem, mert a MÉK-ben benne van, már 1972-ben is. Latinul különben - tudtommal - "test" jelentésű, s ilyen értelmű a magyar átvétel is - képileg "megfogva" a dolgot.

Előzmény: H. Bernát (468)
abani Creative Commons License 2014.02.18 0 0 472

Valahogy úgy!:-))))))))

Előzmény: Haralambos69 (471)
Haralambos69 Creative Commons License 2014.02.18 0 0 471

Látom, hogy hivatalos történelem topikokban mostanában  Ő sz*rja a spanyolviaszt.) 

Előzmény: abani (470)
abani Creative Commons License 2014.02.18 0 0 470

Hagyd, nem kell vele foglakozni, a német úgy mondaná: Klugscheißer!:-))

Előzmény: Haralambos69 (464)
Haralambos69 Creative Commons License 2014.02.18 0 0 469
H. Bernát Creative Commons License 2014.01.30 0 0 468

"megalkodtad a "Bizánci Egyetemes Éremtár" szakkifejezést! "

 

Semmi ilyet nem alkottam meg. Nyilvánvalóan, a bizánci pénzeknek is van egy "korpusza", és itt megadom neked a Magyar Értelmező szótár szerinti definíciót: "Korpusz: valamely kérdéskörre vonatkozó  írások, források összessége".

 

"Latinul azért nincs értelme leírni, mert Bizáncban leginkább görögül írtak..."

 

??????

 

Én magyarul írtam, azaz  "korpusz"-ként, ami a megfelelő jelentést kellett, hogy hordozza számodra is ("gyűjtemény").

 

(Különben jó darab ideig latin feliratosak voltak a bizánci pénzek, holott Bizáncban "leginkább görögül írtak". De ezt neked jobban kell tudnod, hiszen gyakrabban volt bizánci pénz a kezedben, mint nekem kilincs, ahogy megállapítottad az imént.)

 

Abban még nem is szerepelt Szent István királyunk nagyharsányi ezüstpénze... 

 

Így van.

Előzmény: Haralambos69 (467)
Haralambos69 Creative Commons License 2014.01.30 0 0 467

Erről beszélek; hallottál valamit harangozni a "Corpus Nummorum"-ról és megalkodtad a "Bizánci Egyetemes Éremtár" szakkifejezést! 

Latinul azért nincs értelme leírni, mert Bizáncban leginkább görögül írtak...

Van, volt Corpus Nummorum Austriacorum, Italicorom, de még Polonia is.

Ahhoz, csak gratulálni tudok, hogy az ötvenes évek végén a magyar kiadást forgattad.

Abban még nem is szerepelt Szent István királyunk nagyharsányi ezüstpénze... 

Előzmény: H. Bernát (465)
H. Bernát Creative Commons License 2014.01.30 0 0 466

Dixi.

Előzmény: Haralambos69 (463)
H. Bernát Creative Commons License 2014.01.30 0 0 465

Lásd itt: http://bookline.hu/product/home!execute.action;jsessionid=mv+DSZKZsxCfFn1-+ucKNw**?_v=Rethy_Laszlo_Magyar_egyetemes_eremtar_Corpus_Nummorum_Hungariae_I_II_&id=104717&type=22

 

Magyar Egyetemes Éremtár latinul: Corpus Nummorum Hungariae ("CNH")

 

Az jelenlegi éremhatározó (Unger-féle) előtti "korpusz" a magyar numizmatikusok részére. (Még kisiskolás koromban forgattam...)

 

Hogy én mit "nem kedvelek", azt most hagyjuk ...

 

"Fogadni mernék rá, hogy többször fogtam bizánci pénzt a kezemben, mint Te kilincset egész életedben.)"

 

Akkor honnan az ostoba megjegyzéseid Basileos II mián??

Előzmény: Haralambos69 (464)
Haralambos69 Creative Commons License 2014.01.30 0 0 464

Sajnos nem kedvelem, ha valaki egy általa nem ismert fogalmat (korpusz) mint a gyöngytyúk a taknyot fölkapja és elkezd szaladgálni vele.

 Fogadni mernék rá, hogy többször fogtam bizánci pénzt a kezemben, mint Te kilincset egész életedben.)

Előzmény: H. Bernát (460)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!