"ne Borikával" - aki a legnagyobb bánatodra és gondolom a finnugrista, a hazudozásaikkal jól kereső gyökerek legnagyobb bánatára, az MTA tagja és ráadásul nyelvész. És ha már Borikának hívod, gondolom ismered is. :D
"De hát a dolog nem bemondásra megy." - de, pont arra.
"Vannak olasz, francia, újabban angol szavaink is, holott nem voltunk egymásnak "alávetve"." - nem hiszem, hogy a kunszt, az unikum, a padödö vagy spájz mibenlétéről vitatkozunk itt.
Sokkal inkább például: a kard, a farkas, mise, böjt, kehely, kar, marha tánc, serleg, hám, barna szóról, ami úgy német eredetű, ahogyan én római pápa.....
Aki beszedi ezt az már tényleg nagyon idomított, retardált fóka szint.....
"Megvan angolul Shakespeare összes..." ami már le van fordítva, hogy megértsd..... te szerencsétlen idióta te....
Az a baj, hogy amit ma németből átvett szónak mondanak, abból szinte semelyik se az. De ne is törődj vele.
De hát a dolog nem bemondásra megy. Megadják az etimológiát, képzett, tanult és hozzáértő szakik. A te és az én laikusságommal szemben. Ami, persze, nem jelenti azt, hogy esetenként ne tévedhetnének. De a tudományos alapok nélküli közelítés, mint a tiéd is, teljességgel érdektelenek.
Ja igen, véletlenül nem tudnád megmondani melyik nép volt a másik alá vetve? Voltunk valah német királyság része? És német országok hányszor voltak nekünk aléávetve,
Miért is lenne feltétele az átvételeknek bármely fenti "kérdés"? Vannak olasz, francia, újabban angol szavaink is, holott nem voltunk egymásnak "alávetve".
Bocs ha kiábrándítalak, de a hunok vagyis a magyarok
Ilyen igénytelen és gyermekded állításokkal meg se próbálkozz. A hun nyelvet nem ismerjük, sem hunok és (majdani) magyarok (honfoglalók) bárminémű kapcsolatát sem. 400 év telt el a hunok letűnése és a magyarok feltűnése között. És még újabb 400 a magyar krónikások regéi óta. Régészet/nyelvészet/genetika semmilyen "hun kapcsolat"-ot nem igazol.
Atilla volt a gótok királya és nem egy gót birkapásztor a magyarok vagyis a hunok királya.
El kéne gondolkodni vajon ki adott át kinek szavakat?
El kéne gondolkodni -- neked ...arról a sok zöldségről, amit idelapátolsz.
Uchiraltu professzor úgy tűnik a 7.-10. századi kínai iratokban fellelhető hun szavakat és kifejezéseket remekül megtalálja a magyarban.
Igazold, tudományos szaklapban megjelent közleményéből vett idézetekkel, ne Borikával. És a tudományos világ véleményét is hozzad róla.
Egy angolnak tolmács kell, hogy Shakespeart olvashasson.
Ócska alteres közhely. Megvan angolul Shakespeare összes, ha nagyon sok időm van, bele-bele nézek. Semmi gond vele (angol egyetemre jártam).
Ezek a nyelvek csak kisiskolások a magyarhoz képest.
Sajnálatos, hogy bár magyarul beszélsz semmit se értesz a magyar nylevből, mintha nem is anyanyleved lenne, ugyanúgy értetlenül állsz az összefüggések előtt, mint egy szerencsétlen német vagy francia....
De hát hozzál már egy "összefüggést" végre. Mert a fenti mitől is volna az ??
Amúgy meg minek nekik a Kárpát medence?? Működtetni úgyse tudják, csak feldarabolni, kizsigerelni, tönkretenni, elsivatagosítani....
A degenerált habsburgokon keresztül már 500 éve uralják, de se kiirtani, se elüldözni nem tudtak innen minket. Ráadásul a kincseit se tudták kiaknázni.
Az indo-rutópai meg a szemita csak darabolni tud. Időtlen idők óta, kiaknázni a gazdagságát és működtetni a Kárpát Medencét kizárólag a szkíta népek tudták, hunok, magyarok. A románok szarba se mentek vele, ott a hatalmas gazdagság mégis csak egy nomorult, tolvaj, sunyi cigány népség maradt. :D A szlovákok szintén nem tudtak mit kezdeni, a szerbeknek is csak magyarüldözésre és folyamatos lezüllesztésre futotta az erejükből.
Ahogy mondják kár a gyöngyöt a disznók elé vetni. :D Az indo-európai maradjon csak ott ahol van, azon rablott a földön.:D
Mindig is tudtuk mire megy ki a játék. Kéne a Kárpát medence mi?? :D:D:D:D:D
Nem kapják meg, kár a gőzért, ugrálhatnak ahogy akarnak, agyat moshatnak, ahogy csak tudnak, uszíthatják a körülöttünk acsarkodó idióta gyülevészeket ahogy csak bírják, semmire se mennek. A Kárpát Medence 24 ezer éve a miénk és az is marad. :)
Az a baj, hogy amit ma németből átvett szónak mondanak, abból szinte semelyik se az. De ne is törődj vele.
Ja igen, véletlenül nem tudnád megmondani melyik nép volt a másik alá vetve? Voltunk valah német királyság része? És német országok hányszor voltak nekünk aléávetve, mondjuk a degenerált habsbrugok uralma előtti időkben???
Bocs ha kiábrándítalak, de a hunok vagyis a magyarok engedték meg a gótoknak, hogy 200 évig Meotisban, a területünk közepén élhessenek és felvegyenek magukra egy kis kultúrát (igaz nem túl sok sikerrel) és nem fordítva. Atilla volt a gótok királya és nem egy gót birkapásztor a magyarok vagyis a hunok királya.
El kéne gondolkodni vajon ki adott át kinek szavakat?
Uchiraltu professzor úgy tűnik a 7.-10. századi kínai iratokban fellelhető hun szavakat és kifejezéseket remekül megtalálja a magyarban. Melyik német értené meg az ó germán szövegeket? Viccnek is rossz. Egy angolnak tolmács kell, hogy Shakespeart olvashasson.
Miről beszélsz te ember? Ezek a nyelvek csak kisiskolások a magyarhoz képest.
A virág és világ nem ugyanaz? Látszik mennyire semmit se értesz az egészből. Sebaj, akadémikus még lehetsz attól, hogy ennyire semmit se értesz és semmit se tudsz, ráadásul még büszke is vagy rá.
Sajnálatos, hogy bár magyarul beszélsz semmit se értesz a magyar nylevből, mintha nem is anyanyleved lenne, ugyanúgy értetlenül állsz az összefüggések előtt, mint egy szerencsétlen német vagy francia....
mitől lenne "csinált szó" és melyik szó "nem csinált"?
mert az állapik szóból van képezve, vagy mert azt hiszed a 15.században jegyezték le (pontosabban: 15.századból maradt róla feljegyzés), akkor az a 15.században keletkezett??
@"animal" = "állat" és az "animate" = "élő, eleven"
és pont ez mutatja, h a nyelvek nem ugyanúgy kifejezőek.
minden nyelv máshogy gondolkozik
és valamelyik a valóság egy darabját kifejezőbben tudja visszaadni.
minél több idegen, a nyelv szerkezétől kilógó, átvett szava van egy nyelvnek annál kevésbé képes összefüggéseiben leírni a valóságot.
ugyanez igaz (forditottan) az igeidőkre, esetekre stb.
Attól, hogy körüljártad, még önkényesnek nevezted a szavak kialakulását.
HOL?
Ha holnaptól a széklet átneveznék asztalnak, bizony minden megváltozna, az egész magyar nyelv a feje tetejére állna. Ez a nagy helyzet. És egyben ez a bizonyíték arra is, hogy a magyar nyelv bizony kifejezőbb bármelyik másiknál.
Miért, ha az angolban felcserélnénk a "chair"-t a "table"-vel, az mitől volna "más" eset, mint a magyar csere-bere ??
De ha nekem nem hiszel, akkor nézz utána azoknak a francia és angol fordítóknak, akik Petőfi verseit próbálták lefordítani vagy pláne Pilinszky-ét.
Miért, pl. Dylan Thomas verseit magyarra átültetni miben is lett volna "könnyebb", stb. ??
Így a magyar nyelvvel könnyen megmagyarázható, miért szinte csak állatok vannak a rajzokon. Növény meg semmi. Mert állapot szerű képét jeleníti emg a világnak.
A növények mitől is ne tartoztak volna az "állapot"-hoz? Csak ezeket bármikor le lehetett szakajtani, nem kellett úgy őket bűvölni/ilyen-olyan raffinériához folyamodni, mint a helyváltoztatásra képes állatok esetében.
A mozgást pedig a fény fogja megjelníteni. Egy németnek ha 100 évig élnél se tudnád elmagyarázni ezt, a nyelve miatt képtelen lesz valaha is megérteni az állat és az állapot azonosságát,
Mondd, neked nem üvölt, hogy az "állapot" csinált szó ????
Zaicz:
"állapot [1513] Származékszó, mely a mára elavult állapik [1416 u.] igéből -t névszóképzővel keletkezett. Az állapodik igei származék [1562] szintén az állapik igéből keletkezett az -odik igeképzővel. Maga az állapik alapszó is származék. A szó belseji -p régi, mára elavult mozzanatos igeképző, vö. csillapodik, ülepedik. A címszó szócsaládjába tartozó egyéb származékok: az állapít [1569], mely -ít műveltető igeképzővel, az állapotos [1931], mely az állapot főnévből -s melléknévképzővel keletkezett"
És mi kifogásod van az "animal" = "állat" és az "animate" = "élő, eleven" összefüggések tekintetében ??? Mitől ne lenne az annyira "képi", mint a magyar megfelelők?
a magyar ugyanis valóban többezer éves kép-nyelv, míg a német csak egy pár száz éves halandzsa....
Ahogy mellesleg a finnugor nyelvek is. Semelyik ún finnugor nyelv nem képes ilyen kifejező erőre.
És akkor miből is "lett" a német nyelv?? Lásd mondjuk a Nibelung-éneket. A germánok hogyan is beszéltek?Aztán, miért mi vettünk át százával német szavakat, és miért nem fordítva, ha már felhoztad ezt a butaságot ??
hogy a virág és világ ugyanaz,
Aki raccsol, annak talán ....
szart se ért belőle, és pont ezért a magyar népművészetet, ami ezzel a kettősségel van tele, se fogja soha se becsülni se megérteni.
Mert hiszen más "népművészetben" nincs virág, ugye ? Egy kis inda/palmetta/lótusz ...
"Ha mától közmegegyezéssel "asztal"-nak hívjuk a "szék"-et, és viszont, attól jottányit sem fog változni a világ," - más szóval a szavak alakja önkényes, mert csak azon múlik, miben egyeznek meg. Na ez az ótvar nagy baromság. A Magyar nyelv szavai nem holmi közmegegyezés szerint lettek megalkotva, másszóval nem önkényes.
Attól, hogy körüljártad, még önkényesnek nevezted a szavak kialakulását. De nem azok, Nem közmegegyezésen alapulnak, hanem a természeti törvényeken és az emberi gondolatvilágban megformálódó képzetek alapján, amit a '70-es években agykutatók egyértelműen be is bizonyítottak.
A mai nyelvélszet alapja a szemiotika, ami ki is mondja, hogy a szavak megformálása önkényes és csak közmegyegyezésen alapul, csakhogy ez nem igaz. Ha holnaptól a széklet átneveznék asztalnak, bizony minden megváltozna, az egész magyar nyelv a feje tetejére állna. Ez a nagy helyzet. És egyben ez a bizonyíték arra is, hogy a magyar nyelv bizony kifejezőbb bármelyik másiknál. De ha nekem nem hiszel, akkor nézz utána azoknak a francia és angol fordítóknak, akik Petőfi verseit próbálták lefordítani vagy pláne Pilinszky-ét.
De hadd mondjak csak egyetlen példát. Lascaux barlang rajzai. A magyar nyelvben az állat egyben állapotot is jelent. Így a magyar nyelvvel könnyen megmagyarázható, miért szinte csak állatok vannak a rajzokon. Növény meg semmi. Mert állapot szerű képét jeleníti emg a világnak. A mozgást pedig a fény fogja megjelníteni. Egy németnek ha 100 évig élnél se tudnád elmagyarázni ezt, a nyelve miatt képtelen lesz valaha is megérteni az állat és az állapot azonosságát, a magyar ugyanis valóban többezer éves kép-nyelv, míg a német csak egy pár száz éves halandzsa....
Ahogy mellesleg a finnugor nyelvek is. Semelyik ún finnugor nyelv nem képes ilyen kifejező erőre. Ahogyan egy németnek hiába magyarázod, hogy a virág és világ ugyanaz, szart se ért belőle, és pont ezért a magyar népművészetet, ami ezzel a kettősségel van tele, se fogja soha se becsülni se megérteni.
Még ha rokon is lenne, ahogy nem az, itt arról van szó, hogy a magyar nyelvet, amely alapjaiban minimum 1000 éve (de lehet hogy több) gyakorlatilag változatlan, minden más nyelvnél kifejezőbb,
Ökörség.
Minden nyelv egyformán "kifejező" -- az adott nyelvet beszélők fejlettségi szintjén.
NINCS, soha sem volt a többinél "kifejezőbb" nyelv. Ugyanis NEM tudod igazolni az állításodat.
Kár hogy a magyar nyelv szavai nem önkényesen azok, amik. A németé meg az angolé, meg a franciáé lehet, hogy önkényes, de bocs, hogy kiábrándítalak, a magyar nyelvé NEM.
KI mondta, hogy "önkényesek" ??
És itt bukik meg az egész szemiotika nevű áltudomány. Ugyanis a szemiotika kitalállója, nem ismerete és nem is vizsgálta a magyar nyelvet ezért hitte, hogy a szavak jelentése önkényes.
KI mondta/hitte, hogy "önkényes" ?
Bocs, de a magyarban nem az. És aki ennyit se tud a magyar nyelvről, az ne akarjon másokat oktatni, kis barátom.
Láthatóan, te éppen semmit sem tudsz a magyar nyelvről, mint ahogy egyikről sem. Így meg könnyű ennyi buggyanatot ideírni ...