Nem "észérv" kell, hanem (ellen)igazolás. Az adott kor tudományának a színvonalán, természetesen.
Így pl. éppen most változik a honfoglalás modell: nem évszázadokig kóricáltak a leendő honfoglalók a Volgán innen, hanem csupán 850 körül keltek át rajta a túlfélről.
és a szimpla logikáddal hogyan zártad ki, h nem azokból a török nyelvekből, amelyek érintkeztek a magyarokkal, kerültek át más török nyelvekbe?
Pl. úgy, hogy miután török1 elvált török2-től, többet nem érintkeztek ők ketten. A történelem és kapcsolt részei az x,y,z/t koordináták mentén vizsgálandó.
az ott kezdődik, h minden egyes szónak tudni kell a jelentését. a nyelvészettudomány ezt az "apróságot" kifelejtette. maga a szóalak nem elegendő.
Jelezd, ha felfigyelt rád a nemzetközi "nyelvészettudomány".
Jó példa a prekoncepcióra: Elenyésző a genetikai kapcsolat a magyarok és a finnugorok között, de mégis találjunk valamit! Nyilván találtak is, csak úgy kell görbíteni a teret. Van egy marker, ami a magyaroknál elenyésző, de a baskíroknál magas és az obi-ugoroknál valahol a kettő között van. Beindul a gépezet, egy nyelv, egy nép, egy őshaza. Alátámasztásként jól jön, hogy a honfoglaló csontokban is megtalálható.
Állandó probléma ezekkel a kutatásokkal, hogy a mintavétel nagyon kicsi, a statisztikai torzítás meg ezzel fordítottan arányos.
Az biztos, hogy ennek a génnek az eredete a Volga-Káma térsége, onnan került az obi-ugorokhoz, és Árpád turkjai is behozták. Mondjuk nem bizonyított, hogy ezek a turkok magyarul beszéltek volna, de mindegy is, hiszen a tanulmány szerint is elenyésző mértékben voltak a Kárpát-medencei őslakossághoz képest, amely döntően európai volt, és a mai napig is az. Bármilyen is volt a nyelvük ugyanúgy eltűnt, mint a bolgároké.
Nem tudni, hogy az obi-ugorokhoz mikor került a gén, mindenesetre az eredeti tanulmány szerint a magyar variáns 4000 éve elvált ettől. Persze a cikk csúsztat és finnt ír, nem obi-ugort. Ha fellapozunk egy hagyományos finnugrista könyvet, ott az ugor együttélés végét ie 500 és iu. 500 közé datálják. Valahogy ez nagyon nem jön ki, de az obi-ugor és a magyar nyelv távolsága nem is enged meg egy ilyen brutálisan régi nyelvi kapcsolatot, vagy át kell gondolni ez egész konstrukciót. A mai obi-ugor népességre az oroszok elől Európából menekülő jugorok bő 500 éve települtek rá. Így lett az obi-ugoroknak "magyar" nyelvük, ez a kettős eredet mai napig megtalálható a kultúrájukban. A cikkben szerepel is egy erről szóló link. Csak el kell olvasni.
Mindenesetre ez is jól illusztrálja, hogy nincsenek nyelv-gének, ez két külön kategória, amit minden próbálkozás ellenére nem lehet megfeleltetni egymásnak, pedig igény lenne rá minden oldalról:-)
Egyébként meg ha a világ legrangosabb folyóiratában megjelenik egy tanulmány, az nem jelenti azt, hogy nem lehet téves, vagy idővel nem cáfolják meg. Ez különbözteti meg a vallástól, hogy semmi sem szentírás.
Gondolkodtam, érdemes-e válaszolni. Talán megér egy próbát.
"A tanárai elvtársak..."
Érdemes megnézni, hogy kik tanítottak a Kecskeméti Piarista Gimnáziumban: pl. egy végtelenül szimpatikus szerzetes, Jelenits István (1961-1966), vagy Lukács László (1966-1975). Bizonyára ők voltak azok az "elvtársak", akik kinevelték a Türköt tanító "elvtársakat".
"1973-as születéssel simán lehetett volna elvtárs."
VSz nézz már utána, hogy mi történt 1989 őszén. Mikor alakult az MSZP? 1989 novemberében - a berlini fal lebontásakor - egy 16 éves piarista gimnazistának bizonyára az volt élete ambiciója, hogy mihamarabb komcsi elvtárs legyen :-DDD
"...és utána se néztek semminek. Ráadásul lusta dögök vagytok bárminek utána nézni, csak szajkózzátok a hülyeségeiteket."
Pont fordítva: rengeteg dolognak szoktam utánanézni; aztán TA kazanyi előadásáról készült orosz videó nagyobb részét is "lefordítottam" az Őstörténet topikban (keresőszó: szimpózium).
Néha azért előfordul, hogy az igazság más, mint ahogy a logika szerint lenne.
Pl. a kocsi szó változatai a legtöbb indoeurópai nyelvben megtalálható, még olyanban is amivel elméletileg sosem érintkeztünk, de mégis a magyarból ered.
A magyar nyelvet beszélő nép történetéről a 9. század előttről nem sok konkrétumot tudunk. És van sok nép, amelynek meg a nyelvéről csak feltételezések vannak. Több lehetőség is van ezekből kirakni valamit, csak prekoncepció kérdése. De arra van a legkisebb esély, hogy az északi vidékekről egy alacsony kultúrájú nép levándorolva ne vesztette volna el a nyelvét, miközben teljesen átalakult néhányszor. Ez is egy logika.
az egész magyar nyelvtörténeti dogma, ami kialakult, előítéletből fakadó koncepcióra épült.
Mitől lett volna "előítéleste" az orosz fogságba esett svéd katona, aki először figyelt fel a magyar nyelv rokonságára? Hát Sajnovics csillagász mitől lett volna az, aki csupán hobbiból vizsgálódott, ha már odakerült?
Minek után, az alakuló nyelvészeti tudomány egyre szilárdabb és szilárdabb igazolását hozta és hozza e rokonságnak. Leginkább talán ÉPPEN a két háború közti, már Habsburg-mentes "turanista" világban, a "közös magyar-japán határ" felvetésekor ...
egy dolog feltűnő: még csak fel sem merül annak a lehetősége, h a magyarból került az ótörökbe.
magától értetődőnek veszi, h az átadás iránya csakis onnan ide lehetett! az előítélet ordít róla
Egyszerű ez, mint a faék: az illető szavak olyan török nyelvekben is megvannak, amelyek/elődjeik soha nem érintkeztek a magyarokkal, és akik már régen leváltak azokról a nyelvrokonaikról, akik (esetleg) kapcsolatba kerültek a magyarokkal.
V maďarčine je veľa slov, ktoré v slovenskom preklade vyvolávajú úsmevy. Tak napríklad ”vendéglö” v preklade znamená hostinec, no v doslovnom preklade ”vendég” je hosť, a ” lö” značí strieľať. Tak by sme potom podstatné meno ”vendéglö” mohli preložiť, ako ” hosť strieľa”. Podobne je to aj zo slovom ”kövér”. Podstatné meno ” kö” je kameň, a ”vér” je krv. V doslovnom preklade by ”kövér” v slovenčine znelo ako ” kamenná krv”. Podstatné meno ”tolvaj” je v preklade zlodej. No ak by sme analyzovali, ”tol” je perie a ”vaj” je maslo. Čiže ”tolvaj” by znel ako ”peromaslo”. Slovíčko ”fájdalom” v maďarčine znamená bolesť, no v doslovnom preklade je ”fáj” bolesť a ”dalom” je pieseň. Ergo, v doslovnom preklade by ”fájdalom” znelo ako ”bolestná pieseň”, Napríklad podstatné meno ”ördög” značí čerta. No v preklade ”ör” je strážca a ”dög” je zdochlina, čo by značilo, že ”ördög” je ”zdochnutý strážca (vartáš)”. Podstatné meno ”holnap” značí zajtrajšok. V skutočnosti v maďarčine ”hol” je kde, a ”nap” je slnko alebo deň. V doslor>vnom preklade z maďarčiny do slovenčiny by ”holnap” znamenalo ”kde deň”, alebo ”kde slnko”. Ale napr. ”csendör” je žandár - policajt. V doslovnom preklade ”csend” je ticho a ”ör” je strážca, ergo, ”csendör” je teda ”strážca ticha”, čo nám je sympatické.
azon nevetgélnek h a holnap az a hol a nap. azt nem tudják magyarul tegnap és holnap
náluk
včera dnes zajtra : tegnap ma holnap
és a nap az den
a kövér az a háj kwoj > kövér
az ördög az őr dög, ugyanis rajta keresztül kell mennek nem pálpéteren
a vendéglő az meg nem vendég lő, hanem vendég-el-ő, a vendég, meg vündig, vün = jön
Brat je ”barát”, (čítaj barát), Čerešne sú ”cseresnye”, (čerešne), doska je ”deszka”, (deska), dvor je ”udvar”, (udvar), chyba je ”hiba”, (hiba), kačica je ”kacsa”, (kača), kľúč je ”kulcs”, (kulč), kosa je ”kasza”, (kasa), kráľ je ”király”, (kiráj), krčma je ”kocsma”, (kočma), krstiť je ”keresztelni”, (kerestelni), lopata je ”lapát”, (lapát), močiar je ”mocsár, (močár), obed je ”ebéd”, (ebéd), oblok je ”ablak”, (ablak), ponos je ”panasz”, (panas), potok je ”patak”, (patak), pusta je ”puszta”, (pusta), sekera je ”szekér”, (sekér), seno je ”széna”, (séna), slama je ”szalma”, (salma), stôl je ”asztal”, (astal), somár je ”szamár”, (samár), sukňa je ”szoknya”, (sokňa), sused je ”szomszéd”, (somséd), škola je ”iskola”, (iškola), tanier je ”tányer”, (táner), tehla je ”tégľa”, ( tégľa), ulica je ”utca” (utca), večera je ”vacsora”, (vačora), vidiek je ”vidék”, (vidék), vidly sú ”villa”, (villa)
biztos véletlen az is, h panasz : bán-at
a vidék tótfalusi szerint is ismeretlen eredetű (ha szláv lenne, odarakná)
a kulcs, hiba, lapát, tégla, barát már rég bizonyítottan eredetileg magyar
Az MTA meg gyakorlatilag 150 éves idiotista kontraszelekció eredménye. Minden előző nemzedék csak a nála agymosottabbat és silányabbat tűrte meg így alakult ki az, hogy ma gyakorlatilag csak olyan akadémikusok vannak, akik rutinból hazudnak és egyébként sötétek, mint az éjszaka.
Azért milyen érdekes, amikor elmondják hun-magyar azonosság előadóiról, hogy nem szakmabeliek, meg nem nyelvészek, meg hülyék....
Aztán jön egy finnugrista informatikus, aki ótvar baromságokat hord össze genetikáról meg nyelvészetről, az meg viszont szakembernek számít, nyelvészeti területen is.....
Gratula. De mindegy is, nem igazán érdekelnek már a finnugrista marhaságok, ha valaki felvállalja azt a szellemi szintet, hogy hisz benne ám tegye. Csak lehetőleg ne akarják, hogy én is olyan mélyre süllyedjek, köszönöm. :)
A tanárai elvtársak, a viselkedése mint egy elvtársé. Az egész habitusa kommunista elvtárs habitus. Ezért elvtárs. 1973-as születéssel simán lehetett volna elvtárs. A viselkedéséból ítélve volt is. Nem értem miért mindig nekem kell kibányásznom az összes cikket és verejtékkel lefordítanom a csekély orosz és angol tudásommal. Ja igen, tudom már miért.
Mert egy szóval lehülyézitek a szerzőt és utána se néztek semminek. Ráadásul lusta dögök vagytok bárminek utána nézni, csak szajkózzátok a hülyeségeiteket. De nem baj tegyétek, normális ember már úgysem hisz a finnugrista ökörségekben. És nem, semmivel se akarlak benneteket meggyőzni, mivel nem lehet. :D
Amit írok azért írom, hogy a normális felfogású, kevésbé agymosott emberek, akik esetleg olvassák ezt a topicot, értsék, hogy miről is szól az egész finngurista humbuk hablaty. Ennyi.