Könnyű így ítélkezni arról, hogy "hogy lehet két év alatt akcentust felszedni", de aki már volt ilyen helyzetben, az tudja, hogy ez a dolog nem ilyen egyszerű. Ha hónapokig csak skype-on tudsz beszélni magyarul, ezenkívül csak írásban, magyar szót pedig nem hallasz, az agyad meglepően gyorsan átáll a külföldi nyelvre (néhány hónap alatt). Mivel átállni egy mésik nyelvre borzasztóan megterhelő az agynak, (van egy pont amikor azt érzed, hogy nem bírod tovább, hál istennek ez nem tart sokáig), ahhoz sem kell hosszú idő, hogy az idegen nyelven kezdjél el gondolkodni, így ha a magyarra kerül a sor, már kezded keresni a szavakat. Valójában az történik, hogy az agyadban hamarabb éred el a külföldi szót (mivel azt használod többet), "megbújik" mögötte a magyar megfelelő. Ez egy pszicholingvisztikai dolog és megkerülhetetlen. A hallgatód viszont az gondolja, hogy "na már ez se tud rendesen magyarul..." Rohadt szar ezt átélni....
Az akcentust ugyanilyen észrevétlenül veszed fel, gondold el milyen rohadt nehéz pl. itthon "megtanulni" egy idegennyelv dallamát. Ha hosszabban élsz külföldön, hirtelen azt veszed észre, hogy már intonációban is kezded igazán elsajátítani a nyelvet, hiszed ezt hallod a nap 24 órájában. Ez viszont megint csak egy agyi dolog, nem igazán van erre befolyásod, és óhatatlanul ez hat az anyanyelvedre is. Ha hazajössz persze gyorsan "visszaáll" (a magyar magyarossá válik, de vele együtt a az idegennyelv is magyarossá), de néhány nap alatt ez nem történik meg. Hidd el, az is nagyon rossz az identitásodnak, amikor rájössz, hogy akcentussal beszéled a saját anyanyelvedet - legyen az bármilyen pici akcentus is - és nem tudsz ellene mit tenni...
Nem igazán lehet látni pár századot, ha ilyen messze vannak egymástól az úszok. Én is reménykedtem pár tizedig, hogy talán sikerült az érem. A 6.-ik hely is nagyon jó. Grat!
Fejben akkor ott van. 14.52.72 Sporttörténelem. Az első magyar aki 15 percen belül úszott. Gratuláció. ( én a londoni olimpián egy másik álomhatár átlépésében reménykedem. 1 percen belülire :-D )
Nem állítok többet, minthogy magyar származású és a szülei erdélyi magyarok. Nyilván amerikainak vallja magát, de tisztában van gyökereivel, ismeri anyanyelvét. Töri természetesen, de Katka kiejtésének 50%-át hozza minden további nélkül.
"RS: Definitely. The language, the culture. We (with sister, Rita) grew up learning Hungarian as our first language."
Nem szeretem az amcsikat, ( de nagyon nem ám) de neki szurkoltam ( mert nem volt kiért helyette, ez igaz, meg mert Katka legjobb barátnője. Na meg ezért)
Hosszú Katinkát a kétszáz méter pillangó döntője után hallottam nyilatkozni a Magyar Rádió riporterének. Szíven ütött. Bántó angol akcentussal és hanglejtéssel formálta a szavakat, éppen úgy, ahogy az „amerikás” magyarokat szokás parodizálni. Már a nyáron, a margitszigeti Eb-n is kissé idegenül csengett ajkán az anyanyelve, az elmúlt hónapokban rohamosan romlott a helyzet. Katka két éve az Egyesült Államokban tanul és sportol, angol nyelvű közegben éli a mindennapjait, ám számomra ez nem mentség. Ezelőtt húsz éve sem lett volna az, ám a mai információs világban, amikor a kapcsolattartásnak a több ezer kilométeres távolság egyáltalán nem akadálya, még kevésbé az. Óhatatlanul arra kell gondolnom, Hosszú Katinkának nem mindenáron megőrzendő érték az anyanyelve. Nem akarok elhamarkodottan ítélni, hiszen Katinka csupán huszonegy esztendős, még nyilván nem kiforrott személyiség, visszatalálhat a gyökerekhez, de torzult beszéde arra utal, nem eltéphetetlen szálak fűzik Magyarországhoz. Nagyon sajnálnám, ha így lenne. Abban pedig egészen biztos vagyok, hogy nem egyedül érzek így.
Ez hatalmas:D Amúgy igaz, jobban beszél angolul, mint magyarul, ráadásul piercinget vegye ki:D
Na, vissza az úszáshoz, hátha az is érdekel valakit :-)
Nem tudom, ti hogy vagytok vele, én némi párhuzamot véltem felfedezni Kitadzsima mai, és Heemskerk tegnapi (tegnapelőtti? összefolynak a napok), a 200 gyorson mutatott úszása közt. Mindketten tudták, hogy úszik mellettük valaki, aki nagyon gyors a végén, ezértúgy kezdtek, hogy legyen egy behozhatatlan előnyük. Mindketten óriási első 100-at, jó harmadik 50-et úsztak, és mindketten elfogytak a végére. Heemskerk azért esett durvábban vissza (ő 7. lett), mert ott szorosabb volt a mezőny.
Én azt gondolom, lényegében már Kitadzsima 50-es fordulójában benne volt Gyurta Dani győzelme, még ha ezt ott és akkor én sem tudtam.
Én azt gondolom, azt, hogy Rebecca (mert így írja a saját nevét, nem Rebekának) magyar-e, vagy sem, azt egyetlenegy ember dönti el: ő maga. Mivel jómagam sajnálatos módon sosem beszéltem vele, így erre a kérdésre megfelelő választ adni nem tudok.
A nevét helyesen úgy kell írni, ahogy az irataiban szerepel (Rebecca Soni, két c-vel, ékezet nélkül), ez nem nemzettudat kérdése.
Hogy ő maga hogyan ejti ki a saját nevét, azt sajnos nem tudom. Valaki kérdezze meg tőle.