Aha. Nem tudtam, hogy ilyen botrányos a helyzet Kanadában! :-(( Már mint sztrájkot követően.
Még van egy-két jó ötletem (mint az egyszeri rabbinak... :-))). Esetleg ha a köröszték közel laknak a határhoz, akkor egy kirándulás erejéig besétálhatnak egy USA könyvesboltba és föl is adhatják egy ottani postán. Persze lehet, hogy ettől aztán tényleg többe lenne a leves!
Én a helyedben betelefonálnék az Okt. 6. utcai angol könyvesboltba, hátha mindjárt megjön nekik, netán már van is belőle. Ha még nem akkor egy esetleges bécsi kiránd esetén be lehet kukk Shakespeare-ékhez, vagy az amerikai könyvesboltba a Naschmarkt mellett.
Lehet, hogy ezek még mindig olcsób megoldások...
Egyébként szerintem ne nagyon lovald bele magad a könyvbe, mert ilyenkor szokott lenni a nagy koppanás. Hány, de hány filmnél jártam már így!!
Én_persze_könnyen_beszélek...csak belenézek múltjaimba.... trara!
üdv,
Ghanima
Nem csak az új könyv kerül Kanadában ennyibe, hanem minden kötet kb. ilyen áron van a Dűnéből.
Az a nevetséges az egészben, hogy az USA és Kanada áraiban nagyon nagy a különbség.
Azért kértem a Keresztszüleimet, hogy vegyék meg nekem, mert úgy gondoltam, hogy olcsóbban tudnák megszerezni ők, hisz az USA mellett élnek.
Kanadában minden küldeményt elégetnek, ha sztrájk van és ezért minden csomagra biztosítást kell kötni, így a duplájába kerül nekik a könyvem.
Így is vagy 50 dollár, de ezzel együtt 95.
Ezért gondolkodom azon, hogy az Amazontól én rendelem meg egyenesen Magyarországra.
Bár lehet hogy így is kerül annyiba...
Anteac, kedves!
Szerintem azért drága, mert még csak a keménykötésű változat van piacon. Biztos, hogy nemsokára kijön majd puhakötésben is, az pedig nem lehet több mint a fele ár... Már ha ez bíztató... :-(
Mindig azt csinálják, hogy első a kemény, amit a nagyon elszántak vesznek meg, jó drágán, aztán jön a nagy példányszámos puha. Ugyhogy ne add föl!
üdv,
Ghanima
Tegnap este beszéltem a Keresztszüleimmel, akik megígérték egy hete, hogy megveszik nekem a könyvet, de amikor utána néztek hogy mennyibe kerülne, akkor jött a meglepetés:
kb. 50 dollárba kerülne nekik, mivel Kanadában nem lehet kapni és csak ennyiért szerzi meg a boltos.
Persze, hogy elküldjék, az további 45 dollár.
Lehet, hogy egyszerűbb lenne az Amazontól rendelni, de ezt még sosem próbáltam és tartok tőle, hogy a házhoz szállítás túl drága lenne.
Pedig meg kellene próbálni...
Ha valaki már rendelt így könyvet, akkor kérlek titeket írjátok le, hogy kb. mennyibe kerül a házhoz szállítás.
Köszi
Régen figyeltem ide, azóta rengeteg hozzászólás lett, ami kirrrály!
Nem hiszem, hogy túl gyenge lenne az új rész, mivel úgy gondolom a papa jegyzeteiből, már az alapvető cselekmény-vezetés megvolt, lehet hogy a filozofálgatás nem annyira kidolgozott, de szerintem mindenképpen tuti lesz. Kevin J Anderson is tud jót írni, valamit olvastam róla , ami nem az ifjú Jedi-kről szólt és az nagyon jó volt.
Szerintem mindenképpen érdemes megpróbálni angolul a Dűnét, mert rengeteget tanul belőle az ember angolul, ha van kellő motiváció, akkor átsegíti az elejeén, amikor még gyakran kell elővenni a szótárat, viszont a vége felé már szinte megszakítás nélkül lehet olvasni. Én először Larry Niven Gyürűvilágát olvastam eredeti nyelven (kb hasonló oldalszám mint a Dűne első kötete) és nagyon sokat tanultam belőle, tehát csak rajta, nagyon sok fordulatot el lehet lesni.
nem az eredeti otlet tovabbvitelevel van problemam, hanem, hogy az illetonek mi ezzel a celja (egy kis suska, hmmm), van-e kompetenciaja. ha mindketto ok, jo esellyel nem csalodnank.
emellett, persze egy jol kitalalt vilagban jatszodo kerek egeszt alkoto muveket kritikus megbolygatni, atrajzolni.
Egyetértek veled. nem kellene az eredeti ötletet tovább vinni.
Szerintem egy másik szerző nem gondolkodhat ugyanebben a stilusban.
Nem tudjátok valaki válaszolt arra hogy mit jelenthet az utolso két mondat a Dűne Káptalanházban?
Sziasztok
Én csak annyit szeretnék hozzáfűzni az új könyvhöz, hogy lehet bármilyen jó is az írója, akkor sem lesz igazan illő a ciklusba.(Bár én az íróját, sem szeretem, de ez csak a saját véleményem.)Szerintem csak pénzt akarnak szerezni az egészen.
Megpróbálom megszerezni az új könyvet, de már előre félek tőle, hogy mekkora csalódást fog okozni.
A Dűne is olyan lesz, mint a Star Wars, minél többen dolgozzák fel, annál rosszabb lesz csak. Bár lehet, hogy csak én vagyok így vele...
Nem értem miért kell egy nagyon jó sorozatot ezzel elrontani.
nekem ennel egy fokkal rosszabb a velemenyem: annyira nem jellemzo az eddigi konyvek stilusara, hogy nem is orulnek ha kiadnak magyarul (pl. azert mert kenytelen lennek megis megvenni annak ellenere, hogy tudom hogy nem fog tetszeni). a kiragadott reszlet (eloitelet ON) jellemzoen kevin j anderson-osnak tunik, semmi finomsag hulye (es ritkan erdeti) otletekbol levezetett akciok egymasutanisaga (eloitelet OFF)
a Dune nekem valahol kulonbozo (ragyogo) elmek strategiai harca volt valahol (nem, nem errol szolt, ez csak egy vetulet), melle kituno atmoszfera, a fejezetek elotti idezetek, nem amolyan odavetett muvi stilusgyakorlatok, hanem szinte mind elgondolkodtat.
no mindennek szerintem nyoma sincs ebben az uj konyvben, legalabbis e reszlet alapjan (meg ha hiba is ennyibol kiindulni)
Elovastam a Playboyban a pre-Dűnés részletet. A fordítás korrektnek látszik, de nem biztos, hogy éppen jó részletet vettek elő. Úgy gondolom, már persze a teljes opusz elolvasása híján, hogy ez a részlet nem biztos, hogy jellemző: semmi delikát, semmi csak_a_Dűnében fordulhat elő nincsen benne.
No, remélhetően majd meglátjuk, gondolom, valamelyik kiadó már foglalkozik a kiadásával, feltéve, hogy a fordító nem önszorgalmából fordította le...
üdv,
Ghanima
En meg nagyon fiatal voltam mikor a dunet olvastam de mar akkor is nagyon megfogott ez a fantasztikus vilag. Viszont ez a hala dolog nem mond semmit, ahol en olvastam ott nem hal volt nem suger stbstb. valami mas..de mivel kolcson volt nem emlekszem. amugy az utolo ket resz kivetelevel minet olvastam de igazan csak a dune maradt meg, nem azt mondom ezzel hogy a tobbi rossz, sot, nem egy jobban kimunkalt mint az elso, de szerintem a Dune a topok topja:)
off:
De azert elkeserito hogy ennyi fugg a forditoktol..lehet hogy bosszubol csakazertis megtanulok angolul:)
a keletinel ha a p.u felol jossz az aluljaroban bal oldalon uzletsor nyilt, mukorom, bizsu,moneychange, zoldseges...meg egy antikvariumszeruseg. Van ott galaktikatol kezde a Korbacsig ,Vavyan Fable, Haboru es beke..meg persze Herber:)
Kb 15 éves koromban olvastam, de csak a Dűnét. Akkor nagyon tetszett, megfogott a fantasztikus világ és a sok okos gondolat. Akkoriban láttam a filmet. Hát emlékeim szerint nagyon jó volt, bár elég fiatal voltam.
Nemrég tudtam meg (hiába nem kutattam utána), hogy ez a történet folytatódik. Újból elővettem az első részt és nemrég fejeztem be a Dűne gyermekeit. Szóval még van mit olvasnom. Próbáltam most is megnézni a filmet, de sehol sem sikerült megszereznem. Jó lenne újra látni!
Kojak!
Azt szeretném kérdezni, hogy mennyire nehéz angolul olvasni a könyvet. Gyenge középfokon gagyogok, nem tudom, hogy érdemes-e megpróbálnom eredetiben olvasni.
Más: Amit nem értettem a D. gyermekeiben: Miért csak akkor tudta Ghani a belső hangokat elnyomni amikor Leto már átalakult és legyőzte Alia-t???
Ezt valahogy nem értem. Lehet, hogy nem figyeltem eléggé?
Valóban a Playboy decemberi számában egy 4 oldalas részlet jelent meg. Mivel én nem vagyok egy nagy Dűne szakértő, bár szerint az egyik legjobb sci-fi könyv formájában leírom nagyon röviden miről szól. Az Atreides-ház címet viseli és alcímként így kezdődhetett volna Frank Herbert világhírű tud.-fant. regénye. A nyolc éves Duncan Idaho egyedül van egy ismeretlen világban…és Rabban és Harkonnen vadászok szórakozásból vadásznak rá.
M. Nagy Miklós fordította.
helóka!
most leltem rá a topicra, örülök neki. én Franciaországban franciául olvadtam valamit Herberttől, a címére már nem emléxem, csak arra, hogy sz@r volt. A dűnét persze imádom. A filmre se nagyon emléxem, de ezek után megnézem mégeccer. Hol lehet kölcsönözni?
Szeptember környékén volt arról szó, hogy miért volt szükség a Szétszóródásra. Az én halovány emlékeim szerint azért, mert a Bene Gesserit (vagy valaki más) attól félt, hogy ha kiderül, hogy mégis vannak ufók, és azok netán ki akarnák írtani az egykupacban élő emberiséget, akkor majd mégsem hal ki a faj. (Idegen intelligecia nem bukkant fel eddig a regényfolyóban, csak nehány embermutáns)
üdv,
Speibl
AZ amazon.com című on-line könyvüzlet minden könyvhöz közöl egy hivatalos kritikát, de azok nyálasak, viszont közölnek olvasi kiritikát is, azok mát jobbak szoktak lenni. Ott olvastam.
Ha lehet hinni az utolso oldalnak, akkor a Playboy kovetkezo szamaban szoba kerul majd az uj Dune konyv. Ezek utan meg akar egy forditast is el tudnek kepzelni.
Ha valamit kerestek, a Keleti Pu-nál az aluljáróban sokminden megvan. Láttam pl. a teljes Asimov:Alapítvány, Frank Herbert:Düne (A Dosadi is), Douglas Adams:GUK sorozatot. Mar csak 1 gond maradt. Eletemben először -hosszas kutatások után- most *láttam* Asimovtól a Robotok és a Birodalmat, de nem volt rá 1200 petákom. 11. talin nem tudná valaki kölcsönadni? 2hét múlva *akármi van*, visszaadom. Nincs mentség. Nem görbülök :)
Plííííííííííz...
Kedves Kojak,
meg tudnád nekem írni, hogy hol, melyik angol nyelvű lapban olvasható a kritika??
Szerintem egyébként az első kötet fordítása még csak-csak, bár hogy mi a ****-ért lett a "na-baron-ból" ta-báró, például?? Azt sejtem, hogy a fordító elgépelte, a szerkesztő pedig nem figyelt oda...
üdv, Ghanima
Épp most jövök a moziból, SW Episode 1. Egy legenda bukása. A Szétszóródás. Rosszabb, mint egy Harkonnen-uralom. Nyugtassatok meg, az új Dune-könyvek ugye nem tudják tönkretenni ezt a mítoszt?
Egyébként az Amazonnál nem kapható?
Úgy tűnik Angliában már megjelent több, mint egy hete az új könyv, nem tudjátok ki adta ki az új kiadású Dune-t, mert utána érdeklődnék, mi ujság a fordítással?