(dehát honnan is tudnád, ha logikából nem értesz semmit, könnyen megvezethető vagy, és azért is vagy előítéletes. folyamatosan hazug dogmákat ismételsz, nemcsak itt. hazudsz)
Itt van az eredeti Orosius, te félcédulás, a latin könyvtárból, ha már magad képtelen vagy forrás keresésre, még ha meg is adtam az elérhetőséget:
"34Lepido et Mucio consulibus Basternarum gens ferocissima auctore Perseo Philippi filio praedarum spe sollicitata et transeundi Histri fluminis facultate sine una pugna uel aliquo hoste deleta est. nam tunc forte Danuuius, qui et Hister, crassa glacie superstratus pedestrem facile transitum patiebatur. 35 itaque cum inprouide toto et maximo simul agmine inaestimabilis hominum uel equorum multitudo transiret, enormitate ponderis et concussione gradientum concrepans gelu et glacialis crusta dissiluit uniuersumque agmen, quod diu sustinuerat, mediis gurgitibus uicta tandem et conminuta destituit atque eadem rursus fragmentis inpedientibus superducta summersit. pauci ex omni populo per utramque ripam uix concisis uisceribus euaserunt."
NINCS HUNGEREI BENNE, csak Alfrédnél ("NU" Hungerei).
semmi sem cáfolja benne az 590-es avar-onogur történetet ...
deliriumos beképzeltség kell ahhoz, h valaki azt higyje fél mondattal cáfol tucatnyi történelmi forrást, hivatkozást, ahol az onogurok szerepelnek
???
Mi a szösz ez? Hol volt ez vitatéma köztünk?
Balogh László szegedi kutató MAGYAR nyelvű munkájára hivatkoztam, mely szerint:
"A Király Péter által idézett források egy jelentős és igen fontos része tehát nem használható fel annak igazolására, hogy a magyarság már a 6-8. században megtelepedett a Kárpát-medencében. Annak eldöntéséhez, hogy a szerző elméletének egyéb pillérei mennyiben tekinthetőek maradandóaknak, még további vizsgálatok szükségesek."
A latin könyvtárban. Ha szépen megkérsz, eléd teszem.
mi alapján mondod azt, h "Alfrédnél ott van, Orosius eredetijében meg nincs ott."
Mert megnéztem.
The manuscript you can see here is the earliest surviving version of Orosius’ work in Old English
úgy értelmezhető, h nincs is
Te szerencsétlen: az az ALFRÉD féle átdolgozásra vonatkozik ("in old English"), az eredeti Orosius meg latin 417-ből.
nulla bizonyíték alapján állítasz valamit és te csodálkozol?
Nulla bizonyíték??? Hát a magad is idézte Alfréd passzus neked "nulla" ??? És hogy tőlem várod el, hogy kontrázzam magam az eredeti (417-es) Orosius szöveggel?
semmi sem cáfolja benne az 590-es avar-onogur történetet
(dehát honnan is tudnád, ha logikából nem értesz semmit, könnyen megvezethető vagy, és azért is vagy előítéletes. folyamatosan hazug dogmákat ismételsz, nemcsak itt. hazudsz)
deliriumos beképzeltség kell ahhoz, h valaki azt higyje fél mondattal cáfol tucatnyi történelmi forrást, hivatkozást, ahol az onogurok szerepelnek
és funkcionális analfabétának kell lenni, h azt bevegye
mi alapján mondod azt, h "Alfrédnél ott van, Orosius eredetijében meg nincs ott."
nulla bizonyíték alapján állítasz valamit és te csodálkozol? az értelmi képességeid nulla.
nincs rá szó, fölösleges vitatkozni előitéletessel, aki a bizonyíték, tény fogalmát, lényegét nem ismeri, hanem a saját kitalált teóriáját nézi ténynek... tényleg fölösleges.
és mivel
The manuscript you can see here is the earliest surviving version of Orosius’ work in Old English
Hát ha Alfréd munkájában ott van, hogy "most Hungerii-nak hívják", és Orosiuséban meg nincs ott, akkor azt bizony Alfréd mondta. És nem "érv" ez a részemről, hanem IGAZOLÁS. Akár érted, akár nem.
Mit is "hazudtam"?
Alfrédnél ott van, Orosius eredetijében meg nincs ott.
Dehogynem. Kérdésessé tetted, hogy mi van, ha a Hungerei ott van az eredeti Orosiusban is. Erre mondtam, hogy nézd meg, mert a tudomány és szerénységem azt Alfrédhoz köti, láthattad, még Sudárt is idéztem ehhez.
nagyon jól tudod, h arról volt szó, mi benne Alfred betoldása
Pontosan, esetünkben a Hungerei.
és te tényként kezelted a saját elképzelésedet...
Hát miután ezt az eredeti Orosiusban nem tudtad felmutatni, az e miatt is "tény".
és már akkor tudtam, h nem fogsz bemutatni semmilyen Orosius eredetit, már akkor tudtam h hazudsz, nincs semmilyen bizonyítékod, csak a szádat jártatod.
Ez nem az én feladatom: én "elhiszem" -- no meg a tudomány is -- Alfréd betoldását. Ha nem tetszik, mutasd be a kontrát Orosiusnál, fenn van a Latin Libraryban.
szóval jó akár az arab fordítás is, ha be tudod mutatni, h nincs ott a hungerei
De hát te akarsz kontrázni egy állítást, nosza.
csak azután lesz bizonyított.
A tudomány bebizonyította már, olvashattad a MÖT kötetben is.
a sok beképzelt üres szájalás az nem az. szánalmas, h magyarázni kell. szánalmas, h rám akarod kenni, h "nem fogadtam el alfred fordítását".
Most akkor elfogadod vagy sem? Ha igen, miről vitázunk, ha nem, kontrázd a 418-as eredeti Orosiusszal.
Csak hogy a filológusok nem a laikusok szintjén datálnak. Sok okos és képzett ember kontrollja, analógiák, nyelvfejlődésbeli párhuzamok, stb. alapján datálnak.
ex has ala Kristó...
Én meg aszondom, hogy 15. századi...
Kizárólag a magánügyed, a tudományt nem érdekli, halad, építkezik.
590: Patrícius episcopus Aemonienis. Civitas ab Ungaris destructa. Sedes ad Citta Nuova translata
Patricius episcopus] Aemoniensis, quae sedes, ab Ungaris postea destructa, transiit ad Citta Nuova.
mondanak mindenfélét, h ezek magyarok meg összekevert mondatok
csakhogy ezek az onogurok ([utigurok] az avarok szövetségesei)
és az első mondat nem a második átemelése
az évszám megegyezik
____________
egy "nagyszerű" hamisítási kísérlet
: noha a ljubjana név nincs említve sehol, csak 600 évvel később, mégis azt sugalmazza, h szlávok már ott voltak, és úgy is nevezték már Gregentios idejében
(a szlávok megjelenésének valószínű ideje a 600-as évek eleje)
ANNO DOMINI CCCC LXXVII ODOACER REX RHUTENORUM GEPPIDI GOTHI UNGARI ET HERULI CONTRA ECCLESIAM DEI SEVIENTES BEATUM MAXIMU CUM SOCIIS SUIS QUINQUA GINTA IN HOC SPELEO LATITANTIBUS OB CONFESSIONEM FIDEI TRUCIDATOS PRECIPITARUNT NORICORUM QUOQUE PROVINCIAM FERRO ET IGNE DEMOLITI SUNT.
Hát ha Alfréd munkájában ott van, hogy "most Hungerii-nak hívják", és Orosiuséban meg nincs ott, akkor azt bizony Alfréd mondta. És nem "érv" ez a részemről, hanem IGAZOLÁS. Akár érted, akár nem.
nagyon jól tudod, h arról volt szó, mi benne Alfred betoldása
és te tényként kezelted a saját elképzelésedet...
(ami hazugság, h a funkcionális analfabéták is értsék)
és már akkor tudtam, h nem fogsz bemutatni semmilyen Orosius eredetit, már akkor tudtam h hazudsz, nincs semmilyen bizonyítékod, csak a szádat jártatod.
pontosan itt hazudtál (és most megint újra h elkend)
valami protoárja szkíta (heraklida:) elöszóval, meg taglalva a kultúrális, (föleg nyelvi) genetikai megfelelések különbözöségét és egységét =) aztàn a következtetések levonását az olvasóra lehet bízni.
persze - folyamatosan vegyülö öslakosokat nem birizgálva
Szerintem a krónikáink alapján kéne egy új (lehetö legszélesebb körü) összegzést
írni, - Nimród, Agarénus,Baszternák,Nagy Sándor,Atilla stb.- ami a legkevesebb eltérést ~ mutatja "egymáshoz"viszonyítva. Aztán Viszlát ! Az alapvetö összefüggések már ismertek, történelmileg + pár széljegyzet
Így Király adatai nem igazolnak magyar nyelvűséget a 895 előtti KM-ben."
Magyart nem, de hungárt igen.
A turk/türk magyarok csuvas törökös nyelve elenyészett a hungár élettérben 100 év alatt. Mire a kunok is megérkeztek, már senki nem beszélte ősei nyelvét.
A Kárpát- medencében korábban is éltek ungrik, hungárok, a honfoglalás előtt vagy kétszáz évvel korábban.
Forrás, adat létezik róla, Király professzor könyvében adatolta.
Így Nagy Alfréd IS igazolja, hogy az ungri/hungri/változatai névvel TÖBB népet is illetnek a források, eképpen pusztán e név alapján nem igazolhatunk "magyarul" beszélő entitásokat.
Mert egy névvel több népet, egy népet több névvel neveznek a források.
Ahogyan azt Hölbling oly frappánsan sommázza:
"...a hun, ungr és türk nevek pedig évszázadok óta jelölnek különböző népeket"
(In: Hölbling Tamás "A magyar honfoglalás forráskritikája" c. műve I. kötetének 237. oldal)
Így Király adatai nem igazolnak magyar nyelvűséget a 895 előtti KM-ben.
The manuscript you can see here is the earliest surviving version of Orosius’ work in Old English, probably copied in Winchester during the reign of King Alfred the Great (r. 871–899). It may have been a part of Alfred’s programme to translate important Latin works into the vernacular.
The Old English version is not a translation in the strictest sense, but more of a paraphrase, which mimics the style of the original. It includes many additions from other sources, most notably the voyages of Ohthere and Wulfstan who give an account of travelling in the Baltic. The translator retains the original text’s interest in the supposed sins of the pagans and appears particularly interested in accounts of military conflict. "