Keresés

Részletes keresés

cyprus_people Creative Commons License 2006.05.06 0 0 141

Hiszen ami meg sem történt, arról nem lehet egykorú forrás, ami nem is egykorú ugyebár:)"

Ezért nem hamisítvány, hanem regény, fikció, ugye?"
 

 

Gyorsan megértetted, hiszen az újkori, késő középkori történelmet lehet csak hamisítani.

A korábbiak már inkább koholmányok. Függetlenül az időtől. Az külön pech, hogy azok a történetek, amelyek nem létező időre vonatkoznak gyorsan leleplezhetőek.

 

Az első keresztes hadjárat csillagászati ideje (i.sz. 1096-1101) egybeesik az un.történelmi időszámítás (AD 1096-1101) idejével, mégis a történet kitalált.

Itt nagyon egyszerű a nyakoncsípés módja, mert nem volt Szeldzsuk Szultánság nikaiai székhellyel 1096-ban....

Előzmény: Törölt nick (138)
cyprus_people Creative Commons License 2006.05.06 0 0 140
A nagyság átka...
Előzmény: Törölt nick (131)
cyprus_people Creative Commons License 2006.05.06 0 0 139
Úgy értem!
Előzmény: Szabotibor78 (132)
Törölt nick Creative Commons License 2006.05.05 0 0 136
Kedves Tibor!

Látatlanban megmondom, ciprusi ember barátunknak nem a fordítás színvonalával lesz a baja:)
Előbb-utóbb oda lyukad majd ki, hogy miután az 1000 év környéke utólag lett betoldva a történelembe, ezért szegény Passuth egy kora újkori/újkor/legújabb kor (nemkívánt rész törlendő) hamisítványt fordított le. Hiszen ami meg sem történt, arról nem lehet egykorú forrás, ami nem is egykorú ugyebár:)

Ha tévednék, kedves ciprusi barátom, javíts ki kérlek.
Előzmény: Szabotibor78 (135)
Szabotibor78 Creative Commons License 2006.05.04 0 0 135

Na akkor fussunk neki mégegyszer: nem végzett ilyn szakot, de valószínüleg többet tudott róla, mint sok "müvészettörténész".  

Előzmény: Szabotibor78 (132)
Szabotibor78 Creative Commons License 2006.05.04 0 0 134

Érdekes, Szegeden benne van a kötelező szigorlati olvasmányok közt.

Nálunk nem volt. (Pécs)

Szabotibor78 Creative Commons License 2006.05.04 0 0 133

Aham.

Szóval valami ilyesmiről van szó...

 

"Off utóirat: Egyébként nem Anna Komnénosz, hanem Anna Komnéné. Passuth László gyönyörű, bár a szöveghűséggel itt-ott hadilábon álló fordításában. Nekem a régi világháborús kiadás van meg, de mostanában a szegedi Lectum újra közzétette, roppant barátságos árfekvésben. A neten is lehet tőlük rendelni, lectum@freemail.hu, ha jól emlékszem. Ha meg valaki angolul olvasgatná, azon a nyelven az Alexiasz teljes szövege letölthető, csak fejből nem tudom az URL-t.
"

 

Nem tudom milyen forráskritikailag, de én örülök, hogy megvan.

Az meg biztos, hogy Passuth írói nyelvezete nagyon szép.

 

 

Szabotibor78 Creative Commons License 2006.05.04 0 0 132

Én csak a neten láttam róla adatot.

Milyen regényt?

Vagy úgy érted, hogy nem történeti forrásértékű a fordítás?

www.animakonyv.hu/index.php?BODY=BookInfo& OP=details&ID=56468&VISIT=1 - 10k -

 

 

(Passuth nem csak ragényíró volt, hanem hatalmas tárgyi tudású művészettörténész.)

Előzmény: cyprus_people (130)
cyprus_people Creative Commons License 2006.05.04 0 0 130
A regényíró egy regényt fordított! Sajnos...
Előzmény: Szabotibor78 (129)
Szabotibor78 Creative Commons License 2006.05.04 0 0 129

Most hallgatam végig a témában Passuth László regényét, címe: "A bíborbanszületett".  http://vmek.oszk.hu/02300/02368/mp3/index.html

 

Akinek van idege végighallgatni egy hangoskönyvet, és szereti a korszakot, annak szerintem tetszeni fog, még ha helyén is kell kezelni a törénelmi regényeket.

 

(Passuth fordította magyarra Anna Komnéné Alexiász c. könyvét, ami az egyik legfontosabb forrás az első keresztes háborúhoz. Bár aki ide beír, annak ez nem hiszem, hogy új.

Előzmény: Maotai (89)
varhun Creative Commons License 2006.05.01 0 0 128

Varhun olvtárs, mint temetési rendtartás levezénylője..:)))))" 

 

Hát egy ilyen horderejű megmozduláson tényleg rendet kell tartani, nehogy elszabaduljanak a nézetek.

Az egyszerűbb temetéseknek szertartása van...

Előzmény: Törölt nick (126)
varhun Creative Commons License 2006.04.30 0 0 127
A szocializmus alapjainak felszedése hogy tetszett?
Előzmény: Törölt nick (126)
Törölt nick Creative Commons License 2006.04.30 0 0 126
Őrizzük meg a komolyságot az akadémiai todományok temetésén...

Ez jó, e tetszik:) Mindig szerettem az abszurd humort:)

Varhun olvtárs, mint temetési rendtartás levezénylője..:)))))
Előzmény: varhun (123)
varhun Creative Commons License 2006.04.30 0 0 125
Veszprémi szerint pergamenre írt a fószer. Volt nála egy jó köteg, nem az elfogyasztott birkák bőrére írt. Az elfogyasztott birkákból irhabundát készítettek valószínű.) 
Előzmény: varhun (124)
varhun Creative Commons License 2006.04.29 0 0 124

Szerinted benne van minden?
Nem olvastál véletenül mást is róla?
Egy kicsit régebben.

 

De igen! Runciman szerint a források forrása!

"Először 1100-ban vagy 1101 elején adták ki. Ekkehard 1101-ben olvasta Jeruzsálemben"  (255. old.)

 

Jó hely lehetett az a korabeli Jeruzsálem, még megsem száradt a gubacsténta a birkabőr kéziraton, és egyből kiadják szemtanunk, az egyszerű katona  könyvét. 

Szerinted hány példányban adhatta ki a kiadó? 

 

Itt is nagyon érdekelne az íráshordozó... A klíma jó, elvileg egyiptomi papirusz is szóbajöhetne...

Előzmény: Törölt nick (122)
varhun Creative Commons License 2006.04.29 0 0 123

Gondolod, hogy ha otthon felejtette a laptopját, akkor bajba került?"

 

Őrizzük meg a komolyságot az akadémiai todományok temetésén...

Előzmény: Törölt nick (121)
varhun Creative Commons License 2006.04.29 0 0 120

Az első keresztes hadjárat legfontosabb kútfője, a hadjárat harcaiban végig részt vett hadfi személyes feljegyzésein alapuló krónika. Az idő 1096 és 1101 közé teendő.

Veszprémi szerint a mű nem eredeti, naplószerű feljegyzések formájában maradt ránk, hanem a szerzőnek volt ideje formába önteni anyagát, megfelelő keretet keresni írói szándékához.  

 

Vajon mire írhatott ez az egyszerű hadfi a csaták közötti szünetekben? Import arab papírra? Vagy a helyben elfogyasztott birkák bőrére?

Előzmény: varhun (119)
varhun Creative Commons License 2006.04.29 0 0 119

Az első és második kereszte háború korának forrásai

 

  Névtelen Krónikás; Gesta Francorum

 

Fordította VESZPRÉMY LÁSZLÓ

 

Olvasta valaki?

cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 118
Nem számoltam, kb...
Előzmény: Maotai (117)
Maotai Creative Commons License 2006.04.27 0 0 117
197 év ?
Előzmény: cyprus_people (116)
cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 116
Tudod az a nagy baj, hogy azok a 11. századi "keresztesek" túl korán érkeznek meg Niceába. Ott majd csak 200 évvel később lesznek törökök... 
Előzmény: Maotai (115)
Maotai Creative Commons License 2006.04.27 0 0 115

Látom ez nem megy... Sebaj!

 

Ejnye, de hát a másik topikban ikaljan kartács már megválaszolta. 

Előzmény: cyprus_people (114)
cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 114

Látom ez nem megy... Sebaj!

 

Tudja-e valaki mióta hívják keresztes hadjáratoknak a zarándoklatokat (peregrinatio), az utazásokat (expeditio) , Isten utazását (Gottes Fahrt) , és az utazást tengerentúlra (Fahrt über Meer) ?

Előzmény: cyprus_people (109)
Maotai Creative Commons License 2006.04.27 0 0 113
Köszi,
Előzmény: cyprus_people (111)
cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 111

Itt látható a repcsi is;

 

http://hvg.hu/media/20041226troja.aspx 

Előzmény: cyprus_people (110)
cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 110
Előzmény: Maotai (103)
cyprus_people Creative Commons License 2006.04.27 0 0 109

Itt is meg kell kérdeznem, hiszen az első keresztes hadjárat fontos része;

 

Mikor lett Nikaia (Nicea) a szeldzsuk törökök fővárosa?

Lord Sandwich Creative Commons License 2006.04.07 0 0 108
Jav.: Az, hogy Balaszentmiklós nevének első tagja közvetlenül a Bala családtól ered, nem jelent bizonyítékot arra, hogy nincs köze Bál (Baál, Bél, Balu) istenhez.
Előzmény: Lord Sandwich (107)
Lord Sandwich Creative Commons License 2006.04.07 0 0 107

Még egy szösszenet erejéig...

 

Bala, Bél, Bal, Balu, Ballu, Bolu, Balla, Béla, Borbála stb. személyneveink ugyanúgy a szóban forgó istennév emlékei lehetnek, mint Bakonybél, Mónosbél, Bélmegyer, Balaton (tó és falu) stb. toponímáink.

 

Attól, hogy Balaszentmiklós nevének első tagja közvetlenül a Bala családtól ered, nem jelent bizonyítékot arra, hogy nincs köze Bál (Baál, Bél, Balu) istenhez.

 

Ha jól emlékszem (erre vonatkozó kötetek most nincsenek kéznél) Bélapátfalva is a közeli Bélkőről és Bélháromkútról kapta Bél- előtagját... Az internetes keresés eredménye szerint 1903-ig csak Apátfalvának hívták.

 

Tehát helyesen tetted hozzá: "Balaszentmiklós nevének keletkezése maximum sokadrangú áttételes kapcsolatban állhat a nevezett istenséggel..."

Előzmény: milyennincs (57)
ikaljan Creative Commons License 2006.04.07 0 0 106

Az a baj, hogy hadtörténetben én csak kibic vagyok. Ha általában a korai muszlim történelemmel kapcsolatban vagy kiváncsi, akkor tudok irodalmat mondani.

 

Elsőként talán Clode Cahen: Az iszlám c. művét érdemes elolvasni. Szerintem ez a legkorrektebb magyarul hozzáférhető bevezető mű.

Előzmény: rtom777 (105)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!