Keresés

Részletes keresés

Kisjanigmail Creative Commons License 2015.06.06 0 0 7972

Ha jól tudom, a sorozat nálunk a legnépszerűbb a világon.

 

Előzmény: nazareth (7971)
nazareth Creative Commons License 2015.06.03 0 0 7971

Nem tudom, Írországban sem hallottak róla. Pedig ott szívesen röhögnek az angolokon... :)

Előzmény: Kisjanigmail (7970)
Kisjanigmail Creative Commons License 2015.06.03 0 0 7970

igen, valószínű, nem bírták a kritikát :)

Előzmény: elistvan (7969)
elistvan Creative Commons License 2015.06.02 0 0 7969

Naná, a saját országukban a felmenőiknek tartott a sorozat görbe tükröt. Magyarként könnyebb röhögni az angol arisztokrácián. 

Előzmény: Kisjanigmail (7968)
Kisjanigmail Creative Commons License 2015.06.02 0 0 7968

Hello!

 

Ezt láttátok már?

Nem is tudtam, hogy Angliában ilyen halovány volt a sorozat fogadtatása!

Mondjuk a magyar szinkron szerintem is sokat tett hozzá...

 

http://hu.blastingnews.com/showbiz-tv/2015/05/csengetett-mylord-miert-lett-nalunk-nepszerubb-mint-a-briteknel-00416739.html

 

 

Törölt nick Creative Commons License 2015.05.26 0 0 7967

Bizonyítéknak ez éppen sok is, filmből két kép, és egy régi ház kép a google-ról. A száz éves rejtély megoldódott =:-D

Előzmény: Törölt nick (7966)
Törölt nick Creative Commons License 2015.05.26 0 0 7966

Azaz, az utolsó kép, amit 6 napja küldtél az nem az a ház!

Előzmény: Törölt nick (7965)
Törölt nick Creative Commons License 2015.05.26 0 2 7965

Hello Atidas!

 

Gyakorlatilag csak a Csengetett Mylord miatt mentem ki Angliába, és egyébként 100%, hogy a Holland Villas Road 22 ház az, amiről a fényképet is küldted. Na, akkor küldök újabbat, szombaton csináltam. Tegnap jöttem haza. Remélem örülsz/örültök neki :)

 

Üdv.: András

Előzmény: atidas (7964)
atidas Creative Commons License 2015.05.19 0 0 7964

Íme a ház a goggle föld szerint manapság:

A korábbi hozzászólásban megadott cím alapján:

Mylord3 Creative Commons License 2015.05.09 0 0 7963

Ha - feltevésünk szerint - Madge 1903-ban volt elsőbálozó, akkor mi történt vele 1912-ben?? :-)

Mylord3 Creative Commons License 2015.05.04 0 1 7962

1896. - Mrs. Lipton, az előző évi győzelme után újrázott, és másodjára is elnyerte a londoni cselédbálon a legszebb szobalány címet. Budapesten e győzelem tiszteletére, annak mintegy emlékül állítva - a londoni után Európában másodikként, a kontinensen pedig elsőként! - megindult a földalatti vasút.

:-)

Rudolf Daumann Creative Commons License 2015.05.03 0 0 7961

Igen :) Neked mindig eszedbe jut ez a könyv a nevemről :)

Előzmény: maczkohathy (7959)
Mylord3 Creative Commons License 2015.05.03 0 1 7960
maczkohathy Creative Commons License 2015.05.03 0 0 7959

Sárkányok nyomában, te még megvagy? :-)

Előzmény: Rudolf Daumann (7958)
Rudolf Daumann Creative Commons License 2015.05.02 0 1 7958

Mylord3 Creative Commons License 2015.05.02 0 0 7957

Igen.

/Na jó...annyit azért elárulok, hogy "új" színészhangokat a jelenlegi Örkény Színházban, Új Színházban keresgélnék, lenne még Nemzet Színésze is az elképzelésemben, továbbá egy-két hangért lemennék Szolnokra is, az ottani színházba. :-) /

Előzmény: maczkohathy (7956)
maczkohathy Creative Commons License 2015.05.02 0 0 7956

Álomkategória? Nagyjából-egészéből...

Előzmény: Mylord3 (7955)
Mylord3 Creative Commons License 2015.05.02 0 0 7955

Az finom lenne, mi??! :))

Direkt nem akartam/akarok konkrét szereplőkhöz konkrét  magyar színészneveket társítani, (ebből tuti hogy egyből vita lenne! :-)  ) pusztán csak elvi síkon javasoltam egy kis vérfrissítést a sorozat magyar verzióját illetően, maximálisan respect a mostaninak. Azt is sejtem persze, hogy ez az ötlet erősen az álomkategória jelenleg a részemről.

Előzmény: maczkohathy (7954)
maczkohathy Creative Commons License 2015.05.02 0 0 7954

Mylordom, legyen szíves mondjon egy szereposztást, érdeklődve várom kik lennének, mert nekem elképzelésem sincs....

Előzmény: Mylord3 (7953)
Mylord3 Creative Commons License 2015.05.02 0 0 7953

Mi lenne vajon, ha a sorozat ennyi év után - természetesen etelonként szem előtt tartva a jelenlegi klasszikust - kapna egy új, friss magyar szinkront, új szinkronrendezéssel? Véletlenül sem a kereskedelmi kanálisokon futtatott amerikai szappanoperák, idióta jenki sitcomok által megismert, halálra unt, jellegtelen magyar hangokra gondolok most, az általam elképzelt színészneveket egy esetleges új szinkronverzióhoz direkt nem említem most.

Mazsola0070 Creative Commons License 2015.05.01 0 0 7952

Nem tudom, az eredeti angol szövegben hogy van, de a belinkelt oldal szerint a magyar szöveg az alábbi.

 

Az pedig - bárhogyan értette is a fordító - , hogy "nekem is megvoltak" a magyar szlengben azt jelenti, hogy én is megkeféltem őket, nem pedig azt, hogy tudom a címüket.

 

Aztán lehet, hogy itt is valami olyan félrefordítás van, mint Madge 1903-as évjáratánál, ami lehet, hogy angolul azt jelenti, 1903-ban volt első bálozó, de a magyarban ilyen szófordulat nincs, az, hogy valaki 1903-as, vagy 1903-as évjáratú, magyarul azt jelenti, hogy 1903-ban született. 

 

Lehet, hogy a fordító vagy az angol, vagy a magyar szlenget nem ismeri teljes mélységében...:)

 

 

Stokes: Az ügyvéd emberéből kiszedem, kik voltak azok a lányok, akiket  Mr. Teddy anyává tett.
Henry: Ja értem ! Miért nem fordult hozzám ?
Stokes: Hogyhogy ?
Henry: Nekem is megvoltak.
(Csengetnek. Stokes indul ajtót nyitni. Nyomában Henry. Az ajtót megpróbálja  Henry nyitni, Stokes félrelöki.)
Képviselő: (kalapját veszi) Jó napot  ...!
Stokes: Köszönjük, nem veszünk semmit ! (kitolja az ajtón,  becsukja. Henryhez fordul) Miért nem szóltál nekem erről ? (Tasli 2)

Előzmény: NevemTeve (7948)
Hercule1 Creative Commons License 2015.05.01 0 0 7951

Az én kedvencem ebben a témakörben a Melrose Place-es Rhonda, amiből magyarul Vanda lett. :)

Előzmény: Mazsola0070 (7945)
Rudolf Daumann Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7950

Ezt is már lehet, hogy beszéltük, de itt meg Henry mögött az ablak igen fura. A fény érdekesen törik meg rajta:

https://youtu.be/exUxwU6VjcY?t=7m25s

Mylord3 Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7949
Előzmény: NevemTeve (7948)
NevemTeve Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7948

Nemrég linkelte be valaki ismét Fodor Tibor oldalát, itt van a 21-ik rész: 21. rész - Igen, uram, enyém a kicsike

Az igaz, hogy lakcímet nem említ, rosszul emlékeztem (feltéve, hogy a szöveg pontos), de az világos, hogy Stokes meg akarja találni őket, hogy felhasználja őket MC elriasztására -- ebben mit sem segít, hogy Henrynek volt-e dolga velük vagy sem.

Mylord3 Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7947

...hát, én tegnap este újra csak megnéztem ezt a részt, az utolsó évad első epizódját, mert elbizonytalanodtam magamban! :-) Tizen valahány év, és szerintem majd' száz alkalommal történt újranézés után ennyire nem érteném ezt a dialógust Stokes és Henry között??! Vagy ennyire félreértettem volna. Itt bizony szó nem volt a lányok címére vonatkozó utalással! Talán vki be tudja ide rakni ezt a párbeszéd rész szöveget. Abból számomra továbbra is az jön le, hogy a magyar szöveg alapján akár még Henry is lehetne a kicsikék apja! :-)

Előzmény: NevemTeve (7941)
bendeguz90 Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7946

"Egyébként ettől falra mászom, hogy a fordítók a magyar nézőket nettó hülyének nézik, ebben a műfajban csúcs a Dallas, ahol - a világon talán egyedül - a magyaroknak J.R. Jockey, Sue Ellen meg Samantha, mert a fordító szerint a magyar az olyan hülye, hogy a szereplők eredeti neve megzavarta volna...."

 

 

 

Lehet, hogy még élénken élt a fordítok emlékezetében, amikor Isauranak gyűjtöttek. 

Előzmény: Mazsola0070 (7945)
Mazsola0070 Creative Commons License 2015.04.30 0 0 7945

A legklasszikusabb talán a közrendőr (utcai posztosrendőr) kapitánynak (félre)fordítása, ami a legdurvábban a miniszterelnök látogatásáról szóló részben jön ki, amelyikben látványos, hogy a "kapitány" ténylegesen alacsonyabb rangú, mint az ellenőrző rendőr (talán hadnagy ?).

 

Beszéltünk már itt erről, állítólag ez azért volt, mert a magyar nézőt állítólag megzavarta volna, ha helyesen fordítják Wilson rangját...(??)

 

Egyébként ettől falra mászom, hogy a fordítók a magyar nézőket nettó hülyének nézik, ebben a műfajban csúcs a Dallas, ahol - a világon talán egyedül - a magyaroknak J.R. Jockey, Sue Ellen meg Samantha, mert a fordító szerint a magyar az olyan hülye, hogy a szereplők eredeti neve megzavarta volna....

 

 

 

 

Előzmény: Rudolf Daumann (7942)
Jay-X Creative Commons License 2015.04.29 0 0 7944

jobban bejött a használtautó biznisz :)

Előzmény: tom55 (7943)
tom55 Creative Commons License 2015.04.29 0 0 7943

mi lett a fingópárna :-) biznisszel?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!