Keresés

Részletes keresés

Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 240
"Az egyes embernek a nyelvhez való szubjektív viszonyának csak az illető szempontjából van jelentősége, a nyelv szempontjából nemigen."

Hacsak tettek (értsd: nyelvhasználati szokások,elterjesztés) nem következnek belőle, amik megváltoztatják a nyelvünket - ha mégoly kis mértékben is- de ezek összeadódhatnak.

Aztán a nyelvészet tárgya már az így megváltozott nyelv lesz.
Előzmény: Kis Ádám (239)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.11 0 0 239

Valahogy az az érzésem, hogy aki nincs tisztában a relatív objektivitás fogalmával, nem kompetens nyelvészeti kérdésekben.

 

Az egyes embernek a nyelvhez való szubjektív viszonyának csak az illető szempontjából van jelentősége, a nyelv szempontjából nemigen.

Előzmény: Miszerint (236)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.11 0 0 238
Szabad megkérdeznem, hol található adalék arra, hogy a verő szó 'kalapács' jelentéssel szerepelne? A rendelkezésemre álló etimológiai szótárakban ennek nincs nyoma. Próbáltam a történeti korpuszban is utánanézni, ott sem látszott ez a jelentés.
hacso Creative Commons License 2008.11.11 0 0 237
A biológiába sem tartozik bele a "ki milyen állatot utál?" témája, még tág értelemben sem. Vszleg azért nem, mert ez is szubjektív.
Előzmény: Miszerint (236)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 236
Ez így van, de miért is ne tartozna a nyelvészet tágabb értelmezésébe az emberek nyelvhez való szubjektív viszonya?
Hiszen ez alakítja az élő nyelvet, ami a nyelvészet témája.
Előzmény: hacso (234)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 235
Nem.
Idézem magam:

"Szájt? Ez jópofaság, vagy meghonosodott? Vagy mindkettő?"

Ez egy egyszerű kérdés, műfaját tekintve érdeklődés. :)
Na persze gondolhatod tiltakozásnak, de ahhoz nekem nincs közöm.
A továbbiakban sem tiltakoztam ellene. Éppenséggel nem öleltem a keblemre sem.

Egyébként pedig miért ne tiltakozhatnék nekem nem tetsző indokolatlan átvételek miatt? Akkor nem lenne érvényes az előző (cigányos) analógiám?
Előzmény: NevemTeve (233)
hacso Creative Commons License 2008.11.11 0 0 234
Szerintem itt eredendően paradoxon van a topikot illetően, ami abból adódik, hogy ennek a topiknak nincs helye a Magyarulezben, mert nem nyelvészeti tárgyú. Hiszen ha a témához szólok, az nem lehet nyelvészet, ha meg nyelvészkedek, az offtopik. 8-(
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.11 0 0 233
Nem te tiltakoztál a 'szájt' ellen?
Előzmény: Miszerint (230)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 232
Téma: Politika

Aláírásával "szentesítette"...
Miről beszélünk??
Előzmény: Miszerint (231)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 231
Bírom, hogy ha járványról van szó, akkor az aztán csak és kizárólag "felüti a fejét".
Micsoda banális, agyonlapított imaginációk ezek, szerintem már szinte szégyen használni is... :-S
Ha halálos baleset van, akkor meg "áldozat".
Az nem áldozat. Az más. Áldozat az, amit/akit feláldoznak.

Vannak ennek még társai is. Jelenleg nem jut eszembe, de örülnék, ha valaki írna ilyet még.
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 230
Egy analógiával: ha az idegen szavak átvétele és beépülése ellen tiltakoznánk, az olyan lenne, mintha mondjuk a cigányokat utálnánk azért, mert itt élnek közöttünk.
Mint ahogy ők is magyarok a maguk módján, úgy ezek a szavak is, mint pl. kalapács részei a szókincsünknek.
Itt ez ellen senki nem emelt szót, nem értem, mi itt az apropója...

Előzmény: NevemTeve (219)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 229
Az sem baj,ha nem csak hideg gondolatokkal, hanem érzéssel is próbáljuk megközelíteni a nyelv dolgait, hiszen a dolog működése a lélekből is ered valahol. Olyan ez, mint a színtan, nem csak fizikusokra, hanem festőkre is tartozik a teljes felfedezése...
Ez a válaszom a Kosztolányis dologra is.

Köszönöm az építők kritikáját, félsikernek veszem...
Előzmény: hacso (227)
hacso Creative Commons License 2008.11.11 0 0 227

"ostoba, lompos és ködös jelentésű szavak"

Majd később:

"a ködösülés gyorsulása"

 

Ezek a kifejezéseid értelmezhetetlenek. De el kell ismerni: költőiek. 8-)

Előzmény: Miszerint (220)
hacso Creative Commons License 2008.11.11 0 0 226

Kosztolányi nem volt nyelvész. És nem csak szerintem nem.

Előzmény: Miszerint (222)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.11 0 0 225
> Arra akart rávilágítani, hogy a ködösülés gyorsulása miatt elképzelhető lesz hamar, hogy több nyelven beszélünk és azt hisszük, értjük egymást, pedig dehogy.

Értsem úgy, hogy te most éppen egy olyan jelenség miatt aggódsz, amire nem tudsz / nem akarsz példát hozni?
Előzmény: Miszerint (224)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 224
Ez egy "sűrített példa"
Arra akart rávilágítani, hogy a ködösülés gyorsulása miatt elképzelhető lesz hamar, hogy több nyelven beszélünk és azt hisszük, értjük egymást, pedig dehogy.
Velem már történtek ilyesmik.
Nem a "kiló" a lényeg most, erre itt nincs mit reagálnom.

Van egyébként olyan témád, ami közvetlenül a topic témájához tartozkik? Ti., hogy téged zavaró szófordulat, amit szóvá tennél?
Vagy számodra minden megfelelő, mert szubjektív érzéseiddel nem veszel részt a dologban, csak "fejjel"?
Előzmény: NevemTeve (223)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.11 0 0 223
Esetleg ha visszatérnénk a konkrétumokhoz... Megismétlem, hátha elkerülte a figyelmedet:

> Mert el tudom képzelni, hogy egyszer egy szép napon bemegyek egy boltba és -ad absurdum- már nem csak a kiló, de a gramm sem fogja azt jelenteni, amit jelentett,

Jó hírem van: ha most egy kiló parizert kérsz a boltban, az pont ugyanannyit jelent, mint öt vagy hetvenöt évvel ezelőtt.
Előzmény: Miszerint (220)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 222
Szerinted Kosztolányi nem autentikus nyelvész?
Szerintem annál több is, ő legalább művészi szinten űzte...
Előzmény: hacso (221)
hacso Creative Commons License 2008.11.11 0 0 221

Ha Kosztolányira hivatkozunk nyelvészeti kérdésekben, akkor már ne hagyjuk ki másik nagy szaktekintélyünket, Kodályt se!

Én meg majd megmondom, hogyan kell műszívet beültetni, meg hogy mi a gyógyír a gazdasági válságra...

Előzmény: Miszerint (220)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 220
"Nincs határ, sajnos, én például akkor adtam fel a reményt, amikor a jól bevált magyar verő szó helyett behozták a szláv eredetű kalapács szót. Minek?!"

Tudod, mit? Azt mondom, ne keseregjünk a múlton, nézzünk előre!

Eljátsszuk, hogy nem vesszük észre, milyen módon lesz rohamosan ostoba, lompos és ködös jelentésű szavakkal tele a nyelvünk, mert elveink vannak: az elvtelenség.Ez nagyon fontos elv...!

Az ilyen cinikus hozzáállás savas jellegére ajánlanám lúgosítóképpen Kosztolányi 'Nyelv és lélek' című könyvének ide vonatkozó -külfödi szavak átvételéről szóló- fejezetét -'a magyarok végletességétől ments meg uram minket' jeligére :)

Olyan a dolog, mint N. Lajos bácsi az időjós, aki még most is büszkén harsogja, hogy nincs semmiféle változás időjárásunkban, nem kell dramatizálni, mindig is volak szélsőséges jelenségek, nem történt semmi új az elmúlt időben...

Előzmény: NevemTeve (219)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.11 0 0 219
> Mert el tudom képzelni, hogy egyszer egy szép napon bemegyek egy boltba és -ad absurdum- már nem csak a kiló, de a gramm sem fogja azt jelenteni, amit jelentett,

Jó hírem van: ha most egy kiló parizert kérsz a boltban, az pont ugyanannyit jelent, mint öt vagy hetvenöt évvel ezelőtt.

> Urak/Hölgyek, hol van akkor a határ?

Nincs határ, sajnos, én például akkor adtam fel a reményt, amikor a jól bevált magyar verő szó helyett behozták a szláv eredetű kalapács szót. Minek?!
Előzmény: Miszerint (218)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.11 0 0 218
Üdv!
Értékelem.
Nos, igen, ezek a dolgok túlnőnek ítéleteinken, és ezzel meg kell tanulnunk együttélni, lázadozni -abban van valami megmosolyognivaló, ugyebár.
Szerintem egy dolog a toleráns hozzáállás, amiről beszélsz, ez elsajátítható megfelelő szellemi és lelki rugalmassággal, nyitottsággal.
Másik dolog, hogy felelősségnek érzem így is kiállni amellett, hogy nem terjedjen a káosz, ha nem muszáj.
Mert el tudom képzelni, hogy egyszer egy szép napon bemegyek egy boltba és -ad absurdum- már nem csak a kiló, de a gramm sem fogja azt jelenteni, amit jelentett, de még a párizsi is sajtot jelent, a tej meg ásványvizet -mert hát jó az úgy, csak módosultak az értelmezések, rendben van ez így.
És mindig lesznek, akik a legtiszteletreméltóbb liberális hozzáállással és a legbrilliánsabb gondolatmenettel levezetik majd nekem, hogy így is minden a legnagyobb rendben.
T. Urak/Hölgyek, hol van akkor a határ?
11.11 11:11
Előzmény: Törölt nick (214)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.08 0 0 217
> mérhetetlen megvetést éreztem azok iránt a bunkók iránt, akiket így hallottam beszélni.

Ez az attitűd a nyelvművelés kvintesszenciája;)
Előzmény: Törölt nick (214)
Törölt nick Creative Commons License 2008.11.07 0 0 214

Kedves Miszerint!

 

Szimpátiával olvastam hsz.-aidat (similis simili gaudet). Az anno-t illetően annyit azért megjegyeznék, hogy az átvétel itt valszeg nem közvetlenül a latinból, hanem a németből történt. A német Umgangssprachében keletkezett "anno dazumal" kifejezés először ebben a formában nyert recepciót a magyar kollokviális nyelvben, majd a dazumal elmaradt (vagy dazu-vá rövidült avagy tréfásan decibellé alakult át).

 

Ami a "kilo = száz" jelenséget illeti, a szavak eredeti jelentésének elhomályosulása teljesen szokásos és természetes, és ez esetben még egy logikus magyarázatot is olvashattunk itt, de kétségtelen, hogy az adott esetben egyértelműen a műveletlenség talaján alakulhatott ki a jelentésváltozás, hiszen már az általános iskolában beleverik a gyerek fejébe, hogy nem a kilo- a száz, hanem a hekto-. Éppen ezért gimnazista koromban, amikor (jó régen...) először találkoztam a kiló szó inkriminált jelentésével, mérhetetlen megvetést éreztem azok iránt a bunkók iránt, akiket így hallottam beszélni. Ma már jóval idősebb vagyok, meg itt a fórumban is egy kicsit megneveltek az antinyelvművelők, így aztán valamivel toleránsabban tudok viszonyulni akár ehhez az iskolázatlan beszédmódhoz is.

Előzmény: Miszerint (192)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.11.07 0 0 210
Az index címlapja most épp van egy link egy blogra, ahol "informativteknös" fedőnévvel valaki ismertet egy angliai közvélemény-kutatást, "mely kifejezések zavarják leginkább a briteket" témában:

http://fontosdolgok.blog.hu/2008/11/07/mitol_van_hanyingere_a_magyarnak

Sajnos "informativteknös" az általa példaképpen kiválasztott kifejezést sem érti: "at the end of the day" ugyanis nem "a nap végén" (az is persze, de mitől lenne ez kifejezés?), hanem 'végül is'.
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.07 0 0 209

Egy nyomós érv arra, miért kell a nyelvet ott tanulni, ahol azt anyanyelvként beszélik:

 

Orosz tanulmányaim rendkívüli lendületet kaptak akkor, amikor valahol Moszkvában rájöttem, hogy hány deci a szto gramm.

Előzmény: hacso (207)
egy mutáns Creative Commons License 2008.11.07 0 0 208

Azaz a kiló a magyarban 100 valamit is jelent.

Így van. És pont ez a baj.

A gyerekeket meg ilyenekkel szekírozzák az iskolában, hogy 1 km hány méter,

nem beszélve a gumisoknál a kilopaszkál - hektopaszkál komplikációkról. A meteorológiát ne is említsük. No, itt legyen okos a mezei honpolgár.

1m

 

Előzmény: hacso (207)
hacso Creative Commons License 2008.11.07 0 0 207
NevemTeve levezette logikusan 181-ben a kiló -> 100 jelentésmódosulást. A magyar mindennapokban a kiló és a deka játssza a főszerepet. Nemigen kér senki 350 gramm trappistát. Azaz a kiló a magyarban 100 valamit is jelent. Függetlenül attól, hogy az ógörögben mit jelentett.
Előzmény: Miszerint (205)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.07 0 0 206
jaj, istenem, ez egy fikció, hogy megvilágítsam a logikám.
De alkalmazható, mert valahogy meg kellett egyezniük elődeinknek, hogy hogy fejezzenek ki szellemi tartalmakat.
Előzmény: hacso (204)
Miszerint Creative Commons License 2008.11.07 0 0 205
Levezeti a szerző, hogy milyen asszociációkon át vezet az út a bolgár és az eretnek között.
Csak annyi különbséget érzek, hogy itt nincs törés, hanem jelentésátvitel.

Nemcsak körülbelül sejtették, hogy milyen témában használják ezt a szót, hanem tudták, hogy mire és EZ A SZÓ jelentésátvitellel (nem biztos, hogy ez a jó szakszó) áttevődött az asszociált dologra.
(nem tudom, a körte, jó példa-e ide, de eszembe jutott)
Előzmény: hacso (200)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!