Keresés

Részletes keresés

Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.12 0 0 167
Hány éves a kapitány?:))) Öhm... hát... egy kicsit gondolkoznom kell, nem megy ez olyan könnyen...:)))
(Csak a piszkosságára nézve tudok biztos adatokat közölni, a koráról nem rendelkezem pontos információkkal... Tudom, öreg hiba...)
Előzmény: Törölt nick (166)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.12 0 0 166
akkor: hány éves a kapitány? :))
(Piszkos Fred, természetesen)
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (165)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.12 0 0 165
Igen, ez volt...
Na, most már teljesen elbizonytalanodtam...
Előzmény: Törölt nick (164)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.12 0 0 164
csak azért, mert én pl rákerestem a szövegkönyvben a "borsos nyelv" kifejezésre és nem találta
ez volt az eredeti kérdés, nem?
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (163)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.12 0 0 163
Ja, hogy ez nem biztos? Ez nekem eszembe se jutott... De vannak itt okosok, amint látom!:)))
Előzmény: Törölt nick (161)
Szilgyo Creative Commons License 2004.05.12 0 0 162
Az a helyzet, hogy én a Sok hűhóban annyira megszoktam már Cserhalmit, hogy miközben a darabot olvasom, akkor is az ő hangja jön elő. Egyébként a szinkron zseniális, Szakácsi Sándor (még egy Branagh-hang!), Gálffi, Tóth Ildikó(!!!), Rajhona...
Előzmény: Eperlevel (136)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.12 0 0 161
kérdés: a film is ebből készült?
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (160)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.11 0 0 160
Ez zseniális! Teljes szövegkönyv! Szupi vagy!:)))
Szóval akkor Dezső...
Előzmény: medvemacs (159)
medvemacs Creative Commons License 2004.05.11 0 0 159
Előzmény: Awill (152)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.11 0 0 158
Most akkor Miklós vagy Dezső fordította a Sok hűhót? Bocs, hogy ilyen nehéz a felfogásom, csak hát ma Rejtőt vettük irodalom fakt.-on, és túl aktív voltam, úgyhogy egy picit lefáradtam...:)
Előzmény: Törölt nick (156)
vincere Creative Commons License 2004.05.11 0 0 157
én is :-)
Előzmény: Törölt nick (156)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.11 0 0 156
egyébként azóta én is találtam: a Rómeó és júlia az övé
csak annyira megszoktuk Mészöly Dezsőt, azért kaptam fel a fejem
ma is tanultam valamit
Előzmény: vincere (155)
vincere Creative Commons License 2004.05.11 0 0 155
Először fülem-farkam behúzva visszakoztam volna, de nem: Mészöly Miklós is fordított Shakespeare-t, egy laza kereséssel két darabot is találtam, amit ő fordított.
Mindazonáltal azt már nem tudom, M. Miklós vagy Dezső fordítása alapján készült-t a Sok hűhó szinkronja.
Előzmény: Törölt nick (154)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.11 0 0 154
???
Mészöly Miklós is fordított Shakespeare-t?
azt hittem csak Mészöly Dezső...
Előzmény: vincere (151)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.10 0 0 153
Igen, igen, ezek is nagyon jók! Főleg a kettős értelmű.:))) Annyira édes az arckifejezése amikor elkezd rajta gondolkodni.:))))))))
Meg az is nagyon jó, hogy "Hát akkor elveszlek angyalom, de az ég irgalmára mondom, könyörületből.":))) (Bocsi a pontatlanságért, ez épp nem jutott eszembe szó szerint.)
Előzmény: Awill (152)
Awill Creative Commons License 2004.05.10 0 0 152
Nagyon jók! Ezek pont nincsenek meg. Legközelebb fel kéne vennem már videóra.

Mészöly Miklós? Kutakodom majd pár könyvtárban, azt hiszem.

"Kedvem ellenére jöttem ide." Kettős értelme van ennek!
"A beszéde émelyítő ízekkel teli lakoma lett."
stb.

Előzmény: Rohamkéses Ofélia (150)
vincere Creative Commons License 2004.05.10 0 0 151
sztem Mészöly Miklós. Nem biztos, de úgy emlékszem.
Előzmény: Awill (148)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.10 0 0 150
Sajnos fogalmam sincs...

Viszont sok kedvencem van belőle: pl. "Itt látható Benedek, a házasember."
"A haja... amilyennek Isten adta"
"A tatár kán lábáról mértéket veszek! Hozok egy szálat a szerecsencsászár szakállából!...":))))))))

Előzmény: Awill (148)
Törölt nick Creative Commons License 2004.05.10 0 0 149
most jól megfogtál
ugyanis kezd engem is érdekelni és nem találom az istennek se meg :))
Előzmény: Awill (148)
Awill Creative Commons License 2004.05.10 0 0 148
Sziasztok,
látom, egyik kedvenc filmemről van szó,
annak idején, amikor 1994 elején behozták a filmet, még feliratosan is láttam,
de aztán gyorsan szinkront kapott, és azóta csak úgy néztem meg újra és újra és újra...

nem tudja valaki, melyik műfordítás alapján készült a szinkron? Vagy külön munka?

"Borsos nyelv kisasszony módra, citrommal"

"A Földet be kell népesíteni"

még felírtam egy jópár aranyigazságot, csak úgy a vetítés közben.

Törölt nick Creative Commons License 2004.05.10 0 0 147
lehet, hogy én vagyok vizuális típus, de nem valami barna hajú kéne Beatricének?
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (146)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.05 0 0 146
Igen, Baatrice szerepe nehéz... Für Anikóra mondjuk mit mondasz? Azért jutott eszembe ő, mert őt láttam Gálffival a Makrancos Katában, és nagyon jók voltak ám!:)
Előzmény: Eperlevel (145)
Eperlevel Creative Commons License 2004.05.05 0 0 145
Hú azért szerintem Beatrice szerepét kiosztani nagy rizikó,mert ugye olyasvalaki kéne,akinek elég csípős a nyelve,olyan karakán csajszi.Bevallom ha nem láttam volna színpadon,Kaszás sem jutna eszembe Benedeknek.
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (144)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.05.01 0 0 144
Igen, ezzel én is így vagyok... Egyébként Beatrice érdekelne még nagyon a szereplők közül... (Mármint hogy ki tudná őt jól eljátszani.)
Előzmény: Eperlevel (143)
Eperlevel Creative Commons License 2004.04.30 0 0 143
Az arossz-illetve nem feltétlenül az-h. mivel láttam szinházban és tetszett is,meg a film szinkronját is jónak találom,akarva akaratlanul őket képzelném el filmszereplőnek is.Na persze nem mindenkit,de Kaszás határozottan jó Benedek, Gálffi pedig jó lenne Juannak-gondolom én.A többieken gondolkodom még..Alszom rá egyet:)
Előzmény: Rohamkéses Ofélia (142)
Rohamkéses Ofélia Creative Commons License 2004.04.29 0 0 142
Gálffit én is úgy megnézném Don Juanként... Amikor legutóbb láttam színházban, a hangjáról ismertem fel...:)
Kaszás Attila tényleg jó, ezzel abszolút egyet értek...
És a többi szerepre kiket tudnátok elképzelni magyar színészek közül?
Előzmény: hedge_hog (141)
hedge_hog Creative Commons License 2004.04.29 0 0 141
Akkor már a magyar szinkronból kiindulva én nagyon megnézném Gálffit is Don Juannak. Esetleg csináljuk meg a magyar verziót, az eredeti film szereplői meg majd leszinkronizálják :-)))
Előzmény: Eperlevel (140)
Eperlevel Creative Commons License 2004.04.29 0 0 140
Húú a Víges Hűhót én is láttam...boldog idők,akkor még bérletes voltam...:) Szerintem is baromi jó volt Kaszás Benedettonak és nagyon jól mondta az előbb említett részt...hogy milyen is legyen a nő...de nekem Oberfrank is tetszett. jaj képzeljétek láttam a Vidámon is a darabot és tök rossz volt,h. János úrnak szólították, nem pedig Juannak.
Előzmény: hedge_hog (138)
medvemacs Creative Commons License 2004.04.29 0 0 139
Nem Kaszás Attila?
Előzmény: hedge_hog (132)
hedge_hog Creative Commons License 2004.04.29 0 0 138
Ilyesmire gondoltam én is, amikor láttam a Vígben és mennyire jó Benedetto volt :-) talán ő volt az egyetlen aki nem a filmet majmolta :-)

A Kenőcs meg onnan jön, hogy valaki egyszer találta mondani Mr. Branagh-ra és jól ráragadt :-)

Előzmény: Törölt nick (137)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!