Nincs ellenvetés. :-) Legalább is éntőlem.
Viszont tegnap késő este volt valamelyik ismeretterjesztős tévén egy nagyon jó kis film a kappadókiai föld-alatti városokról. Ahogyan ott mutagatták, tisztára sziecs hangulatom támadt. Emellett nagyon érdekes is volt.
üdv,
Ghanima
...de azét kötözködnék: Az, hogy valakiből BG legyen, feltételezi, hogy az illető "Ember" a szó erkölcsi (nem ez a legjobb kifejezés, de úgyis értitek) értelmében - a fűszer ugyebár eldönti a kérdést. Az ősök között viszont egész biztosan akad jópár "gyenge láncszem" is, akiknek az emlékei mégse vesznek el. Ott van pl Alia a nagyapjával. Igaz, ő nem csak egy sima BG...:)
Szóval, szerintem nem olyan magától értetődő ez a dolog ( persze, aki effektíve tudja... :)) )
Én valami olyasmit képzelnék el, hogy az emlékek egyre halványodnak - valahogy úgy, ahogy mi, primitív halandók emlékszünk vissza a gyerekkori dolgokra.
Szeretném közkinccsé tenni minapi töprengésemet. Azon gondolkoztam, hogy vajon meddig is terjed a BG emlékezete.
Az biztos, hogy visszanyúlik a törzsi társadalmak idejéig az ősi Terrán, de mi van azután - akarom mondani azelőtt? Gondolom értitek: majomember, dínók, egysejtűek...
bizony, annyi! és van még egy két nyalánkság: maltese falcon (bogart, film noir alapmű), the wild one (brando, sokak szerint az első road movie) auch 2990! amíg a készlet tart! azért az mm fizethetne a reklámért... ja, interjú a vámpírral is volt 3990ért (már aki szereti..)
Akinek még nincs meg a Lynch féle Dűne magyar DVD kiadása, az fusson a Media Marktba, ahol 2990 forintért (!!!, nem viccelek) vesztegetik, néhány középszerű akciófilm közé csempészve. Aki meg már megvette, az amellett, hogy elküldheti anyjába az egész rendszert, vegye meg vigaszul az Azok a csodálatos Baker fiúkat, ami szintén DVD-n, szintén ott, ugyanennyibe kerül. Akinek midkettő megvan, az szomorkodjon, de a Lopakodók című filmet (szintén akciós) inkább nem ajánlom neki, mivel sz@r.
Ja, én az Europarkos Media Marktban vettem, tegnap, nemtom, a többiben is lehet-e kapni, vagy sem.
Tudom, ez nem teljesen ide kapcsolodik, de nem tudja valaki, hogy hol lehetne megszerezni a mester Halandok es halhatatlanok cimu konyvet? Az az egy hianyzik a gyujtemenyembol, es nem erzem magam teljesnek nelkule :) Egyebkent tudtok valamit az un. Dune 7 -rol, mely meg volt emlitve az Atreides hazban?
Galocza, nebamun!
Ááááá, nem vagyok én annyira félelmetes, csak ha nagyon szükségét érzem :-)) A fordítás-lektorálás-korrekturázás-szerkesztés folyamatának felborítása, szétszaggatása no és hiánya! igen rosszat tesz az olvasás szeretetének, nagyon szomorú, hogy ezt képtelenek „bekalkulálni” az állitólag és elvileg irodalomszerető kiadók.
üdv,
Ghanima
egyébként ami engem zavart:
1. ezek klasszikusok, szépirodalomként is megállják a helyüket.
2. tényleg annyin múlott volna, hogy odaadják egy ismerősnek "plz olvasd már át" jelleggel. minden ismeretségi körben vannak dűne fanatikusok - azoknak még fizetni se kell.
ps: "a fordítás szégyenei" megjelölést visszavonom. eszembe jutott az errefele már (meg)emlegetett heliconia-fordítás... 8(
Ghanima! Erre a Galozca hozzászólásra direkt nem reagáltam, vártam, hogy berágj rá :))))
Ez a lektor szerűség régen a filmszinkronokra is állt, ahol még szinkronrendező is volt meg ilyen fölösleges dolgok, nemcsak negyedosztályú színészek gyorsan felolvastak 6 filmet egy nap...
Lektor! Korrektor! Hol élsz te, drága Galocza!?! Ja, tudom, ill. emlékszem... :-)), de emlékeim nagyon lesújtóak arról az időszakról, amikor az ősbolygó egyik pirinyó országában ilyen badarságokkal nem törődtek.
üdv,
Ghanima
a valhallások a fordítás szégyenei. nem mintha összevethettem volna az angolokkal (csak a dűnét és a dűne gyermekeit olvastam angolul meg az előzmény-könyveket), tehát nem elfordításokat kifogásolok. az a gondom, hogy néha a fordító mondat közben ment kávézni/cigizni és elfeledte hogy hogyan kezdte a mondatot és sikerült másképpen befejezni. egy helyen alia neve szerepel irulan helyett, 3szor olvastam el azt a részt mire megértettem, hogy ez bizony elírás. talán lett volna értelme (ha már a fordítónak nem volt kedve újra átolvasni) odaadni pár embernek lektorálásra a nyomdába kerülés előtt. szerintem lettünk volna páran, akik ingyen és bérmentve, örömmel vállaljuk 8))
j=l n;yyen ki a k0nzvespolcomon... Ez hogy jött össze...
Szóval hogy jól nézzen ki a könyvespolcomon.
A kérdésre (KHAFT angolul) passz a válaszom, csak magyarul olvastam a könyveket.