"Az ég mélysége: (mint) víz, amelyben lesüllyednek a hullott falevelek."
Santoka "szabad" haikut írt, amelyben nem tartotta be az 5-7-5 szótagszámokat. Fiatalon elhagyta feleségét és kisgyermekét, hogy a nagy haiku költőkhöz hasonlóan vándorként éljen. Haikuja utalás Sógi (1421 - 1502) versére:
Húú! Eléggé explicit és expresszív. Egy ilyen sugallattól én is eltérnék szótagszámban... Ha ez a változat nem volt már a képernyődön és szerinted nem változik a jelentés, így is lehetne.
Ha hinnék pornak s tükörnek, ronggyal kéne élnem kezemben.
vagy
Kezemben ronggyal kéne élnem, ha hinnék pornak s tükörnek.
Buson (1716 - 1784) poszthumusz haikui között találtam:
mizudori mo mienu e wataru samusa kana
"Vizimadár se látható, átkelés az öblön (vagy folyótorkolaton) - hideg van."
Ebben az egyszerű haikuban is Zen utalások fedezhetők fel. A folyón átkelés a megvilágosodás metafórája.
Például, hogy folytassam Hui Neng menekülésének történetét, az 5-ik pátriárka elkíséri egy darabon, mivel Hui Neng nem ismeri a vidéket. Egy Kiukiang nevű helyen csónakba szállnak, hogy átkeljenek a folyón. A mester így szól: "Csak úgy lenne helyes, hogy én vigyelek át",
(minthogy ő juttattja el tanítványát a megvilágosodáshoz), és ő akar evezni.
Hui Neng némi udvariaskodás után lebeszéli erről.
A vizimadár is egy szokásos Zen példázat szereplője. Yagyu Munenori, a Shinkageryú kardvívóiskola leghíresebb mestere így ír könyvében, a Heiho Kadensho -ban:
"Ha mind kívül, mind belül mozgás van, összezavarodunk. A támadást és tartózkodást, a mozgást és nyugalmat, a belsőt és a külsőt kölcsönössé kell tenni. Mint a vízimadár a vízen lebegve, mely kívül teljesen nyugodt, de a vízben lábával evez, belül a szívünkben legyünk hanyagságnélküliek..."
Bizonyára igazad lehet, de akkor viszont nem világos, hogy ez konfuciánus kolostor, vagy buddhista? hiszen a konfuciánus hitelvek és erkölcsök aligha érvényesek egy buddhista közösségen belül. Továbbá: a Vatikán nem jó példa, ott egy szigorú engedelmességre épülő hierarchia van, a buddhisták pedig elvileg teljesen egyenrangúak, ergo a konyhásfiú is elfoglalhatja az apát helyét, ha méltó rá. egyébként igen rokonszenves gondolkodásmódjukat én is elfogadom mértékként.