Ha szigorúan vesszük, akkor a harmadik partner, mert a pilotrészben még Kate Pike alhadnagy volt vele (Andrea Parker). Őt cserélték le Meg Austinre (Tracey Needham).
Visszatérve az előzőkhöz:
vasárnaponként a már leadott episodokat ismételték. A még a tv2n le nem játszott szériának valamikor tavasszal vége szakadt. A most hétközben elkezdet részek a tavasszal félbeszakított sorozat új részei.
Ezért érezhető az áttérés után a cselekmény logikai ficama.
(Én el is voltam keserdeve, amikor elkezdték az ismétlést. Azt hittem végig nyomják addig, ahol újra kezdték.)
A szinkronhoz csak annyit: én is gyalázatosnak tartom. Amikor távolról mitatják őket, egyszerűen nem tudom, hogy ki beszél:) Legrosszabb egyértelműen Chadwigen.
Amúgy 2-3 rész alatt meg lehet szokni.
Majd főlveszem mindet, és többször megnézem, hogy szokjam:)
Tényleg kihagyták! Egyébként a második partnere Harm-nak, amikor a CBS átvette a sorozatot a NBC-től, azaz a második szériától már ő játszik a sorozatban.
Hmmmmm !!! Ez érdekes ! Lessetek már el az imdb.com-ra lécci, és nézzétek meg, hogy teljesen vak vagyok, vagypedig szegény Catherine Bellt úgy ánblokk kihagyták a JAG stáblistájából ??? Amúgy arra lettem volna kiváncsi, hogy ő mióta szerepel, mert kb a 3. vagy 4. partnere Harmnak.
Kicsit off-topic leszek, de nem nagyon! Nem tudom, mennyire pletyka, bár nem nagyon hiszem, hogy az lenne, de Catherine Bell állitlag terhes. Ha igaz a dolog, nem tudom, hogy fogják megoldani! Kiirni nem nagyon lehet, beleirni meg pláne, az meg elég feltűnő lenne, ha egyszercsak újfajta egyenruhát kezdene el hordani, mert hát a régi nem erre volt kitalálva! Mindenesetre érdekes lesz a dolog (bár mi még nagyon messze vagyunk attól, hogy különösebben érdekes lenne.)
Kiegészítem magam: amit ,,felébred´´-re fordítottak, annak az eredetije ,,wake up´´ volt, de a hülye fordítónak nem volt annyi esze, hogy utánanézzen, ez a katonai szlengben a leszerelés napját jelenti.
A legutóbbi részben (Legacy II) volt jó pár fordítási hiba is. Körzetszám helyett ,,területi kód´´, ,,leszerel´´ (?) helyett ,,felébred´´.
De ez nem először fordul elő.
Macet pedig megint őrnagynak szólítják, pedig alezredes. (Ahogy Harm is, mert olyan rang, hogy ,,parancsnok´´, a magyar nyelvben nincs. Az amerikaiak másképp hívják az ekvivalens rangokat a haditengerészetnél, mint a többi fegyvernemnél.)
A múltkor szóvátettem, hogy ugrottak tíy epizódot. Közölték, hogy dehogy - legalábbis valami filmszerkesztőség szerint. Aztán elküldtem nekik a JAG epizódlistát. Mégcsak nem is reagáltak rá.
Morogtam én is a szinkronért - és???
Szerintetek zárójeleséket érdekli a néző véleménye?
Szerintem inkább az lehetett a gond, hogy az autóbalesete és a ValóVilág között nem maradt már ideje beugrani a szinkronstúdióba...
Utólag visszagondolva mosolyogtató, hogy anno azon bosszankodtam, hogy Tyner szinkronhangja mennyire rossz... Most már látom, mennyire huszadrangú probléma volt ez.
Azért a Star Trekhez szerintem ne hasonlítsuk a JAG szinkront, mert itt mégiscsak szinkronszínészeket hallunk, még jók is, csak a színészválogatás nem volt túl szerencsés.
Á, hülyék ezek... bár valszeg pont Bud esetében az volt a háttérben, hogy Stohl a k...a ValóVilág miatt semmilyen tv2 produkcióban nem vehetett már részt, így letiltották a szinkronját is.
Eddig is utáltam a buzi valóságshow-kat, most már okom is van rá.
Szerintem szervezzünk tüntetést. Mostanában az ilyen trendi dolog lett. :-))))))
Bud teljesen felnőtt komoly ember hangot kapott - mintha a cég nem is látta volna nemhogy egy részt, de még az arcát sem. Aszonták hú, tengerészet, hadnagy, komoly ember...
Nézhetetlenné tették az egyik kedvenc sorozatomat. Nektek melyik hang hiányzik a legjobban? Nekem Chagwiddené, de azért Rabb és Brumby hangjai is elég borzasztók lettek. :-(
Viasat szinkronbotrány :) illetve :(((
új low-cost cég, nagyon low minőséggel
6 Szezon után szét*ték a ST:Voyager befejező évfolyamát
+ ők mondják alá (mert ez nem szinkron) az alábbiakat (ill. új részeket)
Angel
Harc törvénye
Helyszínelők
Körzet
meg még mittomén
iszoyatos ciki. A színészek még úgy ahogy fejlődőképesek, de egy rakat fahangú, a fordítás 0, kiegészítés 0
két gyöngyszem ("Best of worst of" verseny megy a Scifi.hu-n)
A Badzsorán ellenintelligencia tagja (Bajor-i kémelhárítás)
A Voyager szubtérbányára futott (szubtér aknára)
Hú, és én még panaszkodtam pár hete, hogy nem elég kifejező néhány szereplő szinkronhangja! Azért nem egészen igy értettem! Visszaszivok mindent, csak rakják vissza a régit! :-(((
Az nem lenne gond, katonáéknál egyik napról a másikra jön a parancs, meg a tennivaló...
Ami nagyon nem tecc, hogy megint elővették ezt a papa-vonalat... Emberek, ez nem valami istenverte "Juan de la Lúz elveszett testvérének megvakult szerelme visszavág" c. überbrazil rémdráma, és remélem nem is válik azzá...