Keresés

Részletes keresés

csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.20 0 0 572

Ujjasomra a

tavaszi hó mintát ír,

bús nefelejcset...

Előzmény: csakcsendbenn (571)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.20 0 0 571

Rongyos ruhámra

tapad a tavasz hava,

s virágot hímez...

Előzmény: B.zoli (569)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.19 0 0 570

Életet oltasz

satnya fába... Mester, a

díj: virágzó ág...

 

-o-

 

Szilvafa ága

vagyok Mester kezében:

élettel teljes...

Előzmény: B.zoli (562)
B.zoli Creative Commons License 2005.03.18 0 0 569

Issa, 1807.

 

haru no yuki semaki tamoto ni sugari keri

 

"tavasz hava szűk ruhaujjamba kapaszkodik"

 

Ahogy nálunk a májusi eső, úgy a japánoknál a tavaszi
hózápor áll nagy becsben. Az egyik legszebb dolog, amit
el tudnak képzelni, az a virágzó fákra hulló hópelyhek...

Ebben a versben a hópelyhek a költő ruhaujjára hullanak.
A "szűk" ruhaujj egyszerű, szegényes ruházatot jelent,
csak a drága, előkelő kimonók voltak bő ujjasok.

 

A haiku mélységét egy kabuki utalás adja. A kabuki/bunraku
darabokban az egymástól elszakadó szerelmespárok jellegzetes
gesztusa volt a szeretett személy ruhaujjába kapaszkodás, ezt jelenti
a tamoto ni sugaru kifejezés. Egy másik, őszi haiku, amely
erre az ötletre épül (Issa, 1813):

 

aki no chó kagashi no sode ni sugari keri

 

"Őszi lepke - a madárijesztő ruhaujjába kapaszkodik"

Korábban már emlegettem, hogy Issa egy kedves képe az
őszbe tévedő pillangó, amelyre biztos halál vár a hideg
éjszakákon. Ez a lepke egy madárijesztőbe kapaszkodik,
mint megmentőjébe, oltalmazójába. Ami egyúttal utalás
Bashó híres haikujára:

 

karite nemu kakashi no sode ya yowa no shimo

 

"aludnék, kölcsönvéve a madárijesztő ruhaujját, - éjféli fagy"

 

gyöngyvirág Creative Commons License 2005.03.17 0 0 568
Szilvafavirág  
köszönti életoltó
örök mesterét.
Előzmény: B.zoli (562)
siccila Creative Commons License 2005.03.17 0 0 567

a tanítvány

 

mester keze fog

kezével szilvafaág:

fogganj meg oltvány

-inside Creative Commons License 2005.03.17 0 0 566

szilvafa ága

kezemben

tanítóim szelleme

felajánlás

Előzmény: B.zoli (562)
B.zoli Creative Commons License 2005.03.17 0 0 565

Fehér virágos
szilvaágat oltani
kezem már túl öreg...

 

Fácskát oltani
késő lesz jövőre,
mester, igyekezz!

 

Elvadult kertem
senkise metszi, oltja
- mesterem nincsen.

Előzmény: B.zoli (562)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.17 0 0 564

Ki szívvel olt, metsz,

csak mester lehet. Köszöntsd

virágzó ággal...

Előzmény: B.zoli (562)
gyöngyvirág Creative Commons License 2005.03.16 0 0 563

 

Tavasz van. Oltás -
bimbózó ág meghajol
mestere előtt.

Előzmény: B.zoli (562)
B.zoli Creative Commons License 2005.03.16 0 0 562

Issa, 1818.

 

ume motte tsugiki no deshi ga ojigi kana

 

"oltás - szilvafaágat tartva, a tanítvány mintha mesterét köszöntené..."

 

Egy kertet látunk magunk előtt, ahol az idős mester egy fiatal
tanítványának oktatja az oltás művészetét. Az ifjú egy szilvafaággal a
kezében tisztelettudóan áll mestere mellett, talán meg is hajol,
úgy nyújtja át az ágat. Régen, a Heian korszakban, szokás volt
a szerelmes versek/levelek mellé egy virágzó ágat is mellékelni,
ez jut eszébe Issának, ahogy a tanítvány az ágat átnyujtja mesterének.

 

Van egy idős rokonom, aki még tud oltani, én sohasem merném
megpróbálni... Tegnap a szép időt kihasználva megmetszettem a gyümölcsfákat
a kertben - ehhez se értek igazán, - és akkor jutott eszembe ez a haiku.
Meg az, hogy milyen kár, hogy nálunk nincsenek ilyen mesterek,
akik az oltás (vagy éppen a metszés) művészetét olyen türelemmel
és odaadással tanítanák, mint valami mély értelmű, szavakkal
átadhatatlan misztikus tudást.

kabirbedi Creative Commons License 2005.03.14 0 0 561

ócska viskómmal

magunk maradtunk. tavasz

ébred odakint.

csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.14 0 0 560

Kidőlt-bedőlt ház

ajtaja mégiscsak a

tavaszra nyílik...

lilith.24 Creative Commons License 2005.03.13 0 0 559
Nem fiatalabb
a régi ház - kert újjul,
ránk tavaszodik.

Megszokott házam
körül újra tavaszi
hajnalt zsong a kert.
Előzmény: B.zoli (553)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.13 0 0 558

Átjárja romos

viskóm, bús testem a friss,

tavaszi hajnal...

gyöngyvirág Creative Commons License 2005.03.12 0 0 557
Lepusztult házam
még most is tud csodálni
tavaszi hajnalt.
Előzmény: B.zoli (553)
-inside Creative Commons License 2005.03.12 0 0 556

erőt merít

tavasszal

öreg testem is

a hajnalon

 

 

 

romos a ház

tavaszi hajnal

átdereng rajta

lélekzetem

Előzmény: B.zoli (553)
siccila Creative Commons License 2005.03.12 0 0 555

roskatag házam

repedt ablakán táncol

a tavaszi fény

 

roskatag testem

háza ifjanti lelkem

tavasz-tüzének

Előzmény: B.zoli (553)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.12 0 0 554

Düledező ház

ajtajából nézem a

tavaszi hajnalt...

 

-o-

 

Roskadozó, bús

viskómon kacag a nap.

Vele kacagok...

Előzmény: B.zoli (553)
B.zoli Creative Commons License 2005.03.11 0 0 553

Issa, 1819.

 

abaraya ya sono mi sono mama ake no haru

 

"lepusztult ház - én, itt és most, - a tavasz hajnala"

 

Ez a haiku állítólag nagyon népszerű Japánban. Tömörsége
többféle értelmezést is megenged: a ház lehet Issa háza,
amelyre ráférne egy alapos felújítás, de hát a költőnek
nincs erre pénze. Lehet úgy is értelmezni, hogy a ház
maga a személy: Issa önmagát, öregedő, nyavalyákkal küszködő
testét hasonlítja a lepukkant külvárosi házikóhoz.

 

De sem házának, sem egészségének állapota nem aggasztja,
hiszen itt a tavasz, és ennek örülni kell, mert ki tudja,
még hány tavasz ér meg ez a romos ház...

csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.11 0 0 552

"létük tavaszi zápor" - Szép...

Előzmény: siccila (551)
siccila Creative Commons License 2005.03.09 0 0 551

gondtalan kacsák

hangicsálnak - a létük

tavaszi zápor

csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.09 0 0 550

Tavaszi eső.

Maradék kácsám hápog,

ahogy mindig is...

 

Tavaszi eső.

Maradék kácsám hápog:

múltból jövendőt...

Előzmény: csakcsendbenn (544)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.09 0 0 549

Mint beretválom

fejem, úgy nyílik szemem.

Havam tavaszt fed.

Előzmény: csakcsendbenn (543)
fu(ra)mi Creative Commons License 2005.03.09 0 0 548

Alkonyodik bár –

rügyzsongató időkben

„hápog a tócsa"

 

(Bocs, ez csak úgy jött...);-))

Előzmény: csakcsendbenn (544)
gyöngyvirág Creative Commons License 2005.03.08 0 0 547
Kedves Zoli! Sok boldogságot, jó egészséget kívánok névnapod alkalmából.

Variáció

Tavaszi eső -
kacsák hápogására
ébred-e a nap?


Olvadó hólé...
csak hápogok zavartan,
s várom a tavaszt...
Előzmény: B.zoli (542)
-inside Creative Commons License 2005.03.08 0 0 546

Esős tó partján

barátaim kacsák,

daloljunk eggyütt...

fáztunk eleget.

Előzmény: -inside (545)
-inside Creative Commons License 2005.03.08 0 0 545

Esős tópartján

rucák dalolnak

megkönnyebbülés...

vége a fagynak

Előzmény: B.zoli (542)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.08 0 0 544

Tavaszi eső.

Maradék kácsám hápog,

mintha örökké...

Előzmény: B.zoli (542)
csakcsendbenn Creative Commons License 2005.03.08 0 0 543

Hááát...:o)

 

Tavaszra készült

útiruhámra, látom,

ráolvadt havam...

Előzmény: trafalgar (539)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!