Keresés

Részletes keresés

vega Creative Commons License 2001.03.21 0 0 1466
A műsorújságokat azért nem kéne számításba venni... Emlékszem úgy egy fél-1 éve a TVHét pl. kitartóan Távoli Táj-at csinált a Farscapeből a Sat1-en. :))

Különben úgy látom lassan mindenki túlteszi magát a Seven-Hetes dolgon. Nektek könnyű, de én néhány éve egy népes társaság jelenlétében megfogadtam, hogy aznap lövöm magam főbe amikor először meghallom a TV-ben, hogy "hétakilencből". ;)

A franc gondolta, hogy valaha adni fogjak a Voyagert magyarul....

Előzmény: BeePee_3 (1464)
Vóbert Creative Commons License 2001.03.21 0 0 1465
BeePee_3: :))))))))

A DS9 magyar forditásban - Kilences Űrállomás - nem is hangzik rosszul, de mi van akkor amikor röviditve mondják az állomás nevét? Ű-9? Ez igen hüjén hangzik. És még valami a kardassziai Terrog Nor (remélem jól irtam), valamit valamelyik részekben az Empog Nor nevet hogy fogják forditani, mert ugye az első is az állomás neve, mig a második egy hasonló állomásé?

Ja mégegy kérdés? Ha jól tudom az ST-ben a föderációnak több DS űrállomása is van. Ez csak egy általános elnevezés vagy utal a Földtől való távolságra is, mert ugye a Deep Space az mély űrt jelent, viszont az űrben a mélység relativ, nem inkább a távolságra utal, akkor viszont nem mély lenne, hanem Távoli Űrállomás 9. :))))))

Bocs ez csak hüje eszmefuttatás volt. :)))))

BeePee_3 Creative Commons License 2001.03.21 0 0 1464
Nos ez alapján akkor az egyik TNG rész aminek a címe Q-who volt, az magyarul legyen KUKI ? Na neee.
Ha valaha is lesz majd DS9, szerintem Kilences űrállomásnak fogják majd hívni magyarul. Amíg a Sat 1-en ment, a műsorújságok is így hívták.
dr. laza Creative Commons License 2001.03.21 0 0 1463
Az úgy volt, hogy Star Trek - Az új nemzedék.

Star Trek - Mélyűr kilenc?
Star Trek - Kilences űrállomás?

Előzmény: zengei3 (1462)
zengei3 Creative Commons License 2001.03.21 0 0 1462
>>a TOS legyen AES /az eredeti sorozat/ a TNG pedig AKG:)

A NextGen magyarul "Az új nemzedék", tehát AÚN :-))))

mrzool Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1461
Nem tudom mit kell haborogni a Deep Space Kilenc neven.:) Nekem megfelelo lenne az eredeti angol cim is, de gondoljunk bele, hogy Magyarorszagon vagyunk! A teljesen magyar cimeket viszont szerintem felejtsuk el...
Előzmény: Valiant (1459)
Mike73 Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1460
:-))))))))))))))))))))
Előzmény: dr. laza (1458)
Valiant Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1459
Hello!

A 'díp szpész kilen' a lehető legundorítóbb megoldás. Olyan angol-magyar korcs. Feláll a hátamon a szőr! Remélem nem gondoltátok komolyan!

Sem a Kilences Űrállomással, sem az eredeti Deep Space Nine-al nincs probléma így egy az egyben.

Talán a First Contactban, nem tudom, egy admirális a magyar szinkronban 'díp szpész nájn'-t említett, majd Picard is amikor Worf-al találkozott. Így kéne hagyni! FELTÉTLENÜL!!!! Vagy ha nem, akkor legyen totál magyar: Kilences.... DE semmi esetre sem félig angol/félig magyar. Ez röhej lenne!

Üdvözlettel:

Valiant

dr. laza Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1458
Q pedig legyen csak Kú. :)
Előzmény: Vegetable (1457)
Vegetable Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1457
Valamint kérném Data nevét Sevenhez hasonlóan Adatra módositani :o)))))))
Előzmény: Törölt nick (1456)
Ewron Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1455
Szerintem nem dőlne össze a világ ha DEEP SPACE NINE lenne.
dr. laza Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1454
Én is vitatkoznék. Ez a "Deep Space Kilenc" kissé őzgerinc áfonyával. :)

A "Kilences Űrállomás" meg sokakat elriaszthat, olyan, mint az "Alfa Holdbázis", vagy valami papírízű marhaság.

Szerintem vagy maradjon teljesen angol (mint a németeknél, akik bár jobban vevők az angol szavakra és címekre), vagy teljesen magyar, de érdekesebben. "Mélyűr Kilenc"?

Előzmény: Cifu (1453)
Cifu Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1453
Akkor viszakoznék, rendben? :)

Szavazatom a "Deep Space 9 - díp szpész kilenc"-re adom :))

Előzmény: Mike73 (1444)
dr. laza Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1452
Ezt kár volt. Sokkhatásként ér az ilyen.
Előzmény: Dob (1450)
BeePee_3 Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1451
Tud valaki olyan oldalt, ahol DivX-ben vannak DS9 vagy az elso Voy reszek?

Hajjaj !

Emilezzél erősen ha érdekel.

Dob Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1450
Na a teljesség kedvéért.. A HONLAP
Vegetable Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1449
Aha. Szóval valami magyar sci-fi? Hülye brazil bigyók miatt csak természetfilm-csatornákat, zenecsatornákat, és sat1-et nézek. Egyiken se adnak szappanoperát :o) Ha mást is, akkor arról szólni szoktak... Müsort se nézek, teli van szappanizével, azt meg csak a kád szélén szeretem :o)))
(OFF: honnan veszed, hogy én kezdeni akarok veled valamit? mer ugye az éremnek két oldala van... :o)
Előzmény: Dob (1448)
Dob Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1448
Huh.. ennyire nem követed az eseményeket???? Ez komoly.. ha igen akkor szívessen elmesélem.. (nem akartam bunkó lenni, de nem tudom mit kezdjek veled) :))) (amugy a BK egy magyar kultuszsorozat, olyami mint a ST.. vannak párhuzamok)
Előzmény: Vegetable (1447)
Vegetable Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1447
Hali!
Mivel Viasatom nincs, ezért inkább én kérdeznék: Mi az a Baratok Kozt Forum? És valaki világosiccson már fel a Baratok Koztről, mert folyton ezzel példálóznak, és én nemigazán értem, miért... Ez is valami brazil szappanopera? Vagy ez valami más? Vagy mi ez??? (rákeresés szintjéig nem érdekel, csak legalább egy összefoglaló mondatot, hogy sejtésem legyen, mire célozgatnak itt-ott... :)
Veg :)
Előzmény: rapcalvinka (1445)
mrzool Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1446
Uj vagyok a forumban, es azt kerdeznem, nincs egy olyan forum, ahol nem filozofiai kerdesek vannak, hanem mint a Baratok Kozt Forumban az elozo reszrol irunk velemenyt, csak ugye itt a
Voyagerrol?

Azt ugyan nem tudom, hogy milyen a baratokkozt forum, de itt is olvashatsz velemenyt az elozo epizodokrol, csak kicsit nezz szet az elozo ezer hozzaszolas kozt.:)))

Szoval velemenyt szoktunk irni, csak illik figyelni a spoilerre, te se irj le olyat, amit meg nem vetittek a Viasat3-on Voybol.

A 19-i resz kapcsan: tenyleg lesz ilyen pokoli ev?

Huh, talan nem spoilert, mivel epp ez volt a celja ennek az epizodnak, hogy elorevetitse a tortenteket: lesz majd A pokol eve.

Előzmény: rapcalvinka (1445)
rapcalvinka Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1445
Udv minden trekkernek!
Uj vagyok a forumban, es azt kerdeznem, nincs egy olyan forum, ahol nem filozofiai kerdesek vannak, hanem mint a Baratok Kozt Forumban az elozo reszrol irunk velemenyt, csak ugye itt a
Voyagerrol?

Nem jutok mindig nethez, igy lehet, hogy mar volt szo rola, de a doktor szemelyisegzavara-reszben engem zavart, hogy a megallitasakor a mobil-emitter levetelere senki sem gondolt, vagy en velem rosszul, hogy anelkul a gyengelkedon kivul nem jelenik meg?

A 19-i resz kapcsan: tenyleg lesz ilyen pokoli ev?

Amugy a Sat1 sorban leadta mar az eddigi szezonok mindegyiket a szombati vetitest tekintve?

Tud valaki olyan oldalt, ahol DivX-ben vannak DS9 vagy az elso Voy reszek?

Thanx a valaszokert!

Mike73 Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1444
Ha lehet szavazni, akkor:

DS9 (ejtsd: dé-es kilenc)
Deep Space 9 (ejtsd: díp szpész kilenc)
Indoklás: "Deep Space" a neve, 9 a sorszáma.
VAGY
Deep Space 9 (ejtsd: díp szpész nájn)
Indoklás: "Deep Space" a neve, 9 meg a neve vége mégha sorszám is, tehát nem elválasztható, mint pl. a Rio Grande sem.

És néha az egyszerűség kedvéért lehet becézni Kilences Űrállomásnak, bár ez csak becenévnek fogadható el.

A sorozat címe viszont lehet: Start Trek - Kilences Űrállomás
Ez így talán bármely magyar fülnek elfogadhatóan hangzik, és nekünk sem fájó kompromisszum.

Vegetable Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1443
Atyaég! Tényleg nem zavarná a füled a diesz kilenc? Végül is lehet igy speak, csak nagyon fura nekem, but netket igy good, akkor nekem too... :o)))))
Szal szerintem akkor már diesznájn, vagy déeskilenc... Már a röviditése. Viszont akkor a hosszu mi legyen szerintetek? Dipszpájsz kilenc? Szóval szerintem vagy hagyni kéne, és letudni azzal: Név, mint az Enterprise, magyar röviditése meg ugye déeskilenc, vagy ha leforditják, akkor nehéz lesz a röviditést megmagyarázni, magyarul ezek a betük nem jönnek ki, de nem minden jön ki magyarul... De az öszvérrövidités semmiképp se lenne jó... Legalábbis az én fülemnek nagyon egy nemrég hallott rendszer supervájzorra emlékeztet, mire megkérdeztem, hogy most szisztem supervájzorrol, vagy rendszergizdáról van-e szó... Mondjuk az illető német volt, angolul ugy beszélt, mint magyarul (kicsit :o) és nem vette észre :o))))) Mult héten volt, percekig röhögtünk amikor kiment... :)
Előzmény: Cifu (1442)
Cifu Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1442
Részemről nem tűnik a Mélyűr 9 OLYAN rossz választásnak - talán azért, mert kevés DS9-et láttam, mindenestre ha azt nézem, hogy főleg olyanok nézik a sorozatot, akiknek a "diesz kilenc" fog furcsán hangzani.....

Ha viszont szivből kéne dönteni, akkor tényleg DS 9, vagyis "Di-esz kilenc" lenne az ideális választás....

Előzmény: mrzool (1441)
mrzool Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1441
Viszont itt egy újabb kérdés: ha (ismétlem HA) egyszer valaha úgy esik majd, hogy lesz magyar DS9, akkor szerintetek mi legyen az állomás neve?

Eloszor is koszi, hogy megkerdezted tolunk. En a Deep Space Kilenc mellett vagyok, mint a leheto legjobb megoldas...

Ervek? Szokas szerint a tulajdonnev-erv.:)) Tovabba a Melyur Kilenc elég rosszul hangzik.

Talan a legfontosabb erv: a sorozatban soxor roviditik DS9-nak az allomas nevet, igy ezt magyarul is lehetne mondani, ami a szinkron miatt fontos: diesz najn - diesz kilenc.:)

Tobbiek velemenye?

Előzmény: zengei3 (1438)
alric Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1440
HA lesz.
Előzmény: alric (1439)
alric Creative Commons License 2001.03.20 0 0 1439
Szerintem DS9, ahogy maradt angol az Enterprise, Voyager is.

De 95%, hogy Kilences Űrállomás lesz.

Előzmény: zengei3 (1438)
zengei3 Creative Commons License 2001.03.19 0 0 1438
>>mi kell ahhoz, hogy valaki treket fordíthasson ?

Vak szerencse, illetve ismeretség... Mint a legtöbb dologhoz. Sajnos a magyar "trekfordítási piac" lefedett, hiszen egyetlen sorozat megy, és már nagyon rég nem jelent meg ST könyv sem.

"Seven of nine, tertiary adjunct of unimatrix zero-one. But you may call me Seven of nine." (értelmezésem szerint: a kilenc közül a hetedik, a 01-es unimátrix harmadik képviselője (segédje, adjunktusa, stb))

Namármost, nemtom, hogy borgéknál hogy megy a számozás, tehát ki a király, 9 of 9 vagy 1 of 9. Mert ha 9 of 9 a ruler, akkor logo, hogy 7 of 9 felülről a harmadik, vagyis "tercier", ahogy már írták. Nem? Ha 1 of 9 van odafenn, akkor ez az egész érvelés semmit sem ér, és bocsi.

Ígérem több Sevenes commentet nem írok.

Viszont itt egy újabb kérdés: ha (ismétlem HA) egyszer valaha úgy esik majd, hogy lesz magyar DS9, akkor szerintetek mi legyen az állomás neve?

MŰ9? :-)

Üdv,
András.

mrzool Creative Commons License 2001.03.19 0 0 1437
Ha jol emlexem, ezt transzterre forditottak le, igazabol elfogadhato, nem hangzik tulsagosan hulyen, es meg illik is a fogalomhoz.
Előzmény: Nagyoreg (1429)
BeePee_3 Creative Commons License 2001.03.19 0 0 1436
Robin Leffler hadnagy szerepét játszotta, pontosan csak egy részre emlékszem, de akkor eléggé kicsi szerepe volt, ez a Schisms című rész volt, de volt egy másik is. Ott Wesleyvel jött össze, talán a 'The game' c. rész volt, amikor mindenki egy amőba szerű játékkal játszott és úgy néztek ki mint a Borgok, mert a fejükre raktak valamit. És ez a játék az agyműködésre hatott és mindenki átment zombiba. NA EZ NAGYON IGÉNYTELENÜL MEGFOGALMAZOTT MONDAT VOLT...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!