de végülis magyarul társalgunk és egy népnevet nem lehet csak fonetikusan átírni.
Igen, magyarul, épp ezért akadt meg a szemem az irásodon. A cardassian pedig le lett már forditva: kardassziai.
lehet, hogy NA a főnök, de ez akkor is rossz.
Tudom. Sokan tudják, hogy rossz, de akkor is NA mondja ki a végső szót.:( De inkább nem irok semmit, mert még visszakapom...
A hangalámondást meg azért írtam, mert minden érzelem nélkül monoton hangon mondják a szöveget
Hát, ezt nem vettem észre, persze ez is egy szubjektiv dolog... Igaz, én nem is néztem túl gyakran a Viasat3-on, mert már láttam angolul, de mikor úgy hetente belenéztem, bizony észre lehetett venni, hogy sokat fejlődtek a szinkronszinészek. Az elején még látszik, hogy vmi idegennel álltak szemben, de a 2-3. évadra egész jól belejönnek a szinkronizálásba.
Írhattam volna, hogy he looks like a cardassian, de végülis magyarul társalgunk és egy népnevet nem lehet csak fonetikusan átírni.
A technoblabla fordításáról már leírtam a véleményem: nem kellene lefordítani. Én megszokatam az angol verziót ezért zavar a magyar fordítás. Furán hangzik. Mindazonáltal valószínűleg megszokás kérdése a dolog. Egyébként nem a magyar szinkron ellen aggódom, hanem érte. Építő kritikát gyakorolok :-)
Paris magyar hangjában egyetértünk, de én hozzávenném még minimum Chakotay-t és Tuvokot. Ez azonban teljesen szubjektív.
A hangalámondást meg azért írtam, mert minden érzelem nélkül monoton hangon mondják a szöveget, mintha egy papírról olvasnák egy szinkronstúdióban és nem egy űrhajó fedélzetén izgalmas helyzetekben beszélnének.
Warp: lehet, hogy NA a főnök, de ez akkor is rossz. Shakespeare-nél sem Arany János mondta ki az utolsó szót.
TtK, kicsit furcsállom a következetességed.. Először szidod a magyar verziójú treket, utána pedig leirsz egy olyat, hogy kardassziánnak... Vagy neked azért nem tetszik a magyar, mert nem angol, és még csak nem is német...?
Persze azt gondolsz amit akarsz, sokak szerint nagyszerű lett mind a szinkron, mind a magyarszöveg (szerintem is). Szinkronban egyedüli gáz Csöre Gábor buzis hangja, nagyon nem megy Parishez... Az a pár dolog, amit kiemeltél:
Seven of Nine: pár hónapja megvitattuk, suxx, de sajna leforditották. Ez nem a szinkron hibája, hanem a magyarszövegé.
Warp: Németh Attila igy forditotta le anno, a trek forditásokban pedig ő a főnök (apropó: Attila, ha ezt olvasod, légy oly kedves, és válaszolj arra a két emailre, amit másfél hónapja irtam. Megköszönném!)
A treknology magyar fordítása rossz, a magyar hangok pedig úgy szólnak mint egy hangalámondásos pornófilmben.
Tudnál mondani olyan technoblablát, amit rosszul forditottak le? Annak ellenére, hogy az egész hülyeség, a forditók tisztességes munkát végeztek.
T'Pau (eredetileg T'Pol-t is így akarták hívni, de aztán rájöttek, hogy már volt ilyen) egy TOS karakter, nem B&B lopta az együttestől, hanem az együttes a ST-ből.
Series V:
WASP kemény tökű kapitány + vulkán első tiszt, Akira-szerű hajó, Dr Phlox aki nagyon kardassziánnak néz ki (velük ugye akkoriban még nem találkozhatnánk)... Vajon honnan ismerősek ezek a részletek?
El lehetünk készülve rá, hogy a hajón holodeck és transwarp is lesz előbb-utóbb és nem csodálkoznék, ha Q és a Borg is megjelenne egy Jem'Hadar különítmény kíséretében :-((
-A hajó belső tere nagyobb, mint a Defiant-é, ráadásul elég béna szinösszeállitással, ennyi barna szint... Majdnem olyan, mint a DOOM :)
-Kézzel nyitható ajtók - YE...
-A műszerfalak, meg a gurulós szék nagyon gagyi...
-Abszolut semmi nyoma nincs annak, hogy a súlytalanságra lenne kialakitva a hajó...
-Poénos volt viszont a technoblalbla utalás :)
Visszakerestem a képre, kösz a figyelmeztetést BeePee!
Elég "érdekes" abszolut undoritóra sikerült, komoly munkájukba kerülhetett a Desingereknek ilyen fördmedvényre alakitani egy olyan szép hajót, mint az AKIRA [vagy bármely más FC-ben feltünt hajót...]...
Ami még feltünt, hogy egyfelől a kapitány iszonyú gyenge a bevágásokon, akármennyire is igyekszem feledni a Quantum Leap-et, a snitteken elég sótlan, és abszolut nem rendelkezik semmi kisugárzásal... Janeway legalább egy tiszteletparancsoló, katonatisztre emlékeztető megjelenéssel bírt...
Ja, meg az, hogy Beepee angol nyelvű copy-zásaiban még azt írták, hogy a hajó sokkal "zártabb" lesz, nem lesz olyan tágas, mint az eddigi ST hajók. Ehez képest a bevágásokon a híd kb. akkorának tűnik, mint a Defiant osztály hídja, és elég tágasnak hat...
Nem tudom hogy tudnak ilyen rettenetesen eredetiek lenni ? Régota létezik egy T'Pau nevű együttes, bár mostanában már nem annyira népszerű, de a nyolcvanas évekbe nagy szám volt.
Na most ezt vagy direkt csinálta az író vagy ennyire műveletlen. Ha valaki kiváncsi, nézze meg : www.tpau.org
OFF
Hmm. Flash, Saviour of the Universe!
Inkább Queen rajongóknak ajánlott a film ami a klasszikus képregény nem túl magas színvonalú megvalósítása, meg is bukott 1980-ban...
Bár a filmzene is az angol együttes egyik leggyengébb lemezének számít, nagyrészt csak funkcionális aláfestőzene 2 szám kivételével.
(Yes you're a Hero)
Most láttm.. mindenki nézze meg: http://www.startrek.com/production/seriesv/multimedia/enttease_30.html
egy ujjab bemtató az Enterpriseből.. elég frankó zene van alatta.. na mindeggy.. a lényeg a lényeg..
egy jelent: A vulkán csajszi éppen vetkőzik..
másik jelenet: Kék latexruhás csaj ugrál a képernyőn..
lehet hogy más közönséget céloznak meg evvel a sorozattal :))
"Captain Proton: Látod rátapintottál a lényegre, tudod te, hogy miröl van szó :DDD"
Ha' persze :)
Smith82(ha jol emlekszem a nevre, ha nem bocsi) Seven megb.-jet felejtsed el, nehem nem lehet azt csak ugy, elobb rajongani kell, meg fan klub kereteben infot/kepet gyujteni, es akkor is csak elolvadni a pillantasaert... :)
Egyebkent nem (csak) a szepsegeert szeretjuk, hanem mert o az egyik legizgalmasabb karakter a Voyagerben.
Tenyleg, az uj elso tiszt (Ms. Sexbomb :) vagy :(?) vulkani lesz? Vagy ember? Mert az elobbi Seven lopas lenne, olyan lenne, mint a Szigeten a koncertszervezes. Ami mar bevalt egyszer azt elhozzak megegyszer.