Keresés

Részletes keresés

ketni Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3496

"mert önmagánan nincs PART sosem, csak PÁROSAN!!! "

 

De itt nem ez számít, hanem a magasság. Ez a meghatározó kép, ami az értelmét megadja. A tengernek is van partja, pedig az nem páros.

 

A porta szó a magyarban a portya egy kiejtési változata, ami gyors rajtaütést jelent.

Nincs köze sem a part sem a latin eredetű pár szavunkhoz.

A pár, mint pára szavunk kiejtési változata viszont a nyelvünkben a könnyed mozgásra utal.

Előzmény: Carnuntum (3486)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3495

"A part felmagasodást jelent, a gyöke a bu, pu, mint a púp, búb, ponk."

Vagy éppen leszakadást... Úgy általában. Egyébként sem kapcsolható a buborék, burok, belső, búb, bújik, -ba, -be, -ban, -ben,  szavakhoz.

Viszont van köze egy másik logikával és hanggal (P) alkotott gyökhöz, s ez a PÚP. De ez a gyök jóval kisebb szóbokrot alkot, mint a B hangú párja.

Miután a két hang általában nem cserélhető föl, így a két gyök (búb-púp) etimológiai rokonságára nincs bizonyíték.

Előzmény: ketni (3484)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3494

Nincs vitánk ez esetben, ha csak annyi nem, hogy hasonló jelenségekre, hasonló képzéssel és értelemmel is képződtek szavak belőlőlük.

 

Az M hang szerintem - Minden dolgok Magjának, Magának azaz közepének (Maga-Magam) jelölésére használt hang. Ez maradt meg a Mezo-Medium szavakban is más nyelven. Maga a Mező is egy KÖZRE-KÖZÉPRE fogott terület, a MEZ pedig MAGÁT a tárgyat borítja, ahogy a mező a felületet.

 

 

Előzmény: kitadimanta (3490)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3493

"Hivatalos etimológia: "A szó a görög martüsz, martürosz "tanú" és martürion "tanúságtétel" szó nyomán,"

Hülyeség...

 

"Nyilvánvalóa az a mártír, akit vadállati szét-MAR-cangolással végeztek ki, áldoztak fel."

Vagy csak simán felnégyelték széttépették...

 

Előzmény: Carnuntum (3483)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3492

"Egy biztos, mindegyik etimológia a magyarul ősnyelvi értelemben megmaradt, mar-merül szóval van kapcsolatban."

Így van.

Előzmény: Carnuntum (3482)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3491

"Ez sem a véletlen műve, hiszen  mindkettő marja a partot, vagy éppen az embert marja (ragadja)  el..."

 

-----

 

Bolgár море

Észt meri

 

Finn meri

 

Román mare

 

Orosz море

 

Galíciai mar

 

Német meer

 

Olasz mare

 

Skót gael mar

Előzmény: kitadimanta (3488)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3490

"part - por - porlik

mart - morzsa - morzsalék - martalék"

A kész szó közt mindössze a P-M hang a különbség.

A jelentésük viszont eléggé eltérő, ami a két hang jelentésbeli különbségével kiválóan magyarázható.

 

A P hangról már említettem, hogy a pattogás, pillanatig tartó események hangja: koPog, Pereg... Így a Por is illik ebbe a sorba, hiszen apró szemű, elprló dologról van szó.

Az M hang jelentése pedig a mama, málna, méz kapcsán lett kitárgyalva, röviden MÁL jelentésel. A MAR gyök is viseli ezt a jelentést, hiszen a mart dolgok lemállnak, szétmállnak.

Nyilván nem egymásból fejlődtek, hanem egymástól függetlenül alakultak ki.

Előzmény: Carnuntum (3481)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3489

Én is egyetértek...

Előzmény: Igazság80 (3477)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3488

"Viszont a nyelvekben  sokfelé a  tenger van megnevezve...(és folyók)"

Ez sem a véletlen műve, hiszen  mindkettő marja a partot, vagy éppen az embert marja (ragadja)  el...

Előzmény: Igazság80 (3475)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3487

Magának a part- párt szónak szerintem van kösze a pergéshes, pörgéshez:

 

CzF.: "Pártot ütni.Ezen szóban, mint értelmezése mutatja, alapfogalom a részre szakadás, elválás..."

 

A Pöröly pedig kalapácshoz hasonló kétkezes lendítő fegyver volt. A partról levált rész is lepereg. Átvitt értelemben is lepereghet valakiről a rámért csapás.

 

Továbbá erősíti igazamat a Párta szavunk, amelynek a körkörös kialakítása van, ugyanakkor párok hordják. Szerintem nem véletlenül van valaki pártában - átvitt és konkrét jelentéssel.

Perec szavunk is a körkörösségre utal, ugyanakkor a perc és porc szavunk a töredékesség fogalmát is rejtik.

 

Előzmény: Carnuntum (3486)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3486

"Szerintem a por és a part nem rokonok.

A part felmagasodást jelent, a gyöke a bu, pu, mint a púp, búb, ponk.

A por po gyöke viszont a pi, vi, fi gyök mély magánhangzós változata, ami könnyed mozgást jelent."

 

---

 

A Part szakadásból fakadó két elvált részt jelent, mert önmagánan nincs PART sosem, csak PÁROSAN!!! A Púp-nak semmi ilyen jelentése nincs (összefügghet a szó kialakulása de csak etimológiai előzményként. IE. nyelvekben ez a ber/bor gyök - a magyar burokhoz kapcsolódva). A Part/Párt/Pár, Perem, Parány, Parázs, Pára, Por, szavaink mind mind a szakadással való szétaprózódásra utalnak. 

 

A por pedig könnyen mozog, de nem ez határozza meg az etimológiáját szerintem. Latinban az ősnyelvi part-ból kikötő és a porta - városkapu is lett, ie. 

 

 

Előzmény: ketni (3484)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3485

A latin moralizál (moral) szó pedig semmi egyebet nem jelent, mint töpreng, azaz őrlődik, rágja magát, tépelődik vonakozásban érthetően: MAR-ja magát. Magyarban a lelkiismeret szokott mardosni, latinban az erkölcs.

ketni Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3484

Szerintem a por és a part nem rokonok.

A part felmagasodást jelent, a gyöke a bu, pu, mint a púp, búb, ponk.

A por po gyöke viszont a pi, vi, fi gyök mély magánhangzós változata, ami könnyed mozgást jelent.

Előzmény: Carnuntum (3481)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3483

Bejön a képbe a MÁRTÍR szó is

 

Hivatalos etimológia: "A szó a görög martüsz, martürosz "tanú" és martürion "tanúságtétel" szó nyomán, a latin martyr és martyrium formák közvetítésével jött létre; a "vértanú" jelentéskör az újtestamentumi görög szövegek alapján alakult ki."

 

Nyilvánvalóa az a mártír, akit vadállati szét-MAR-cangolással végeztek ki, áldoztak fel. Testükbe vadállatok éles fogai MÁRTATTAK, vagy éppen szúró vágó fegyverek. A latinok nem teketóriáztak, minden halát az erőszakos halál szóval jelöltek: mortuus. Az ie.: nyelvekbe innen származott át a gyilkos morder jelentés.

Előzmény: Carnuntum (3482)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3482

Jó, hogy beidézted az angol etimológiát is, ahol még véletlenül sem említik sem az uráli, sem a finnugor eredetet... Vajon miért?

 

--

 

Az ősnyelvi eredetet csípőből tagadják.

 

A Mart mint meredek fal, jól értelmezhető a beMARódás ugyanis MER-edek, a medencéből pedig vizet MERhetünk, vagy bele MERülhet valami. A MAR és MER így rokonok.

 

 

Történelmileg pedig a morva - marót/maróc szavunk magyarázata is összefügghet. Földművelés, halászat és egy pejoratív elnevezés is képbe kerülhet, ami összefügg a durvasággal, álatti pofával, egyes nyelvkben pedig a gyilkolással.

Egy biztos, mindegyik etimológia a magyarul ősnyelvi értelemben megmaradt, mar-merül szóval van kapcsolatban.

 

 

morva - muroma - mordvin - merya - mari népnevek etimológiája is inkább a korszakban nemzetözileg érthető földrajzi helyekre vonatkozhatott, nincs etnikai vonatkozása. Ezeknek az etimológiájára több lehetőség is adott:

 

1. Lásd morotva szavunk: holt ág (szláv: mrtva)

morotva: "morda" szóból ered, ami régi magyar nyelven azt jelentette, hogy a földet felássák és megforgatják. Ezután alakult ki a "morotva" szó, ami arra utal, hogy az irtás után a földön maradt növényi részeket összegyűjtik és eltávolítják.

A magyarban a murcos szavunk a nyomravezető: murcos × A: 1560 k. mwrchos (GyöngySzt. 1067.); 1810 k. mortzos (NSz.); 1838 Mortyos (Tsz.); 1872 morcsos (NSz.) J: ‹mn› 1560 k. ’sáros, piszkos 

- tehát mocsárral, földmunkával kapcsolatotos.

 

 

2. 

 Morda [Morda]: a ruszin morda ’pofa (állaté)’ szó tulajdonnevesülése, nyilván a csúnya arcra vonatkozott. 

 

morda ’1. pofa 2. vesszőből font varsa, vejsze’ (HADROVICS-GÁLDI 1951)

Halmozott képzt tartalmaz: mor (mo + -r) + -da: képz.

 

--

 

Jusson eszünkbe a mordály szó eredete is: középfelnémet mordar, mordär ('gyilkos, gonosztevő')

 

 

Előzmény: kitadimanta (3479)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3481

De a part az a mart szó változata, ami nem ezt jelenti.

 

--

 

Nagyon érdekes a két szóból képzett további szóalakok párhuzamai. A Partból csak a földhöz köthető törmelék (por) képezhető, még a Martból szinte mindenre alkalmazható törmelék képezhető, biológiai, tárgyi, földrajzi. A mart tehát egy bemaródás következtében keletkezett meredek fal.

 

part - por - porlik

 

mart - morzsa - morzsalék - martalék

 

( Látható, hogy o-betűs változattal is használták- ÚESz: mar¹ A: 1138/ Morau [sz.] [szn.])

Előzmény: ketni (3476)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 0 3480

10 pont!

Előzmény: Igazság80 (3472)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.29 0 1 3479

"Ősnyelvi szó. A magyar nyelv még őrzi az őskori vadállati brutalítással való szétmarcangolás értelmet,"

Nyilvánvaló, miután más nyelvekben is megtalálható hasonló hangalakkal és jelentéssel.

Ide tartoznak a marok, markol, (kézzel mar) a murva (marva, darabolva jelentésű) szavak is.

 

Jó, hogy beidézted az angol etimológiát is, ahol még véletlenül sem említik sem az uráli, sem a finnugor eredetet... Vajon miért?

Előzmény: Carnuntum (3471)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3478

Egyetértek. Más az etimológia, de mindegyik magas, meredek falra is vonatkozhat.

Előzmény: Igazság80 (3475)
Igazság80 Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3477

Dehogy,  két  különböző alapfogalomból két szó.  PÁR, illetve MAR szavakból.   Mindkét szavunknak igen tekintélyes méretű szóbokra van önállóan egymástól függetlenül.   A MART  szó másképpen/más logikával van megközelítve. 

 

A MART hosszabban MARKOLT  voltaképpen,  a szó eredetileg egy  meredek kapaszkodó  bárhol,  MARNI/MARKOLNI  kell hogy feljussunk.  Gyakorlatilag a múlt idő T-je a szó végén. A parton még a víz is plusz MART  az idők során.  De ez egy másik szó mint a PÁR-ból alkotott PART.    Az angol PART szó is  "elválaszt"   "szétválaszt"   "kettéoszt"  "valamelyik oldal",   sőt PÁRT  jelentésű is.  

 

Ezeknél az alapfogalom az hogy így/úgy/   de egy PÁRT  alkotunk meg, azaz PÁRosítunk. 

 

PARTAGE :  rész valamiből,   felosztás,  elosztás   ----  azaz PÁRÍTÓS ,  vagyis ma PÁROSÍTÁS .  

 

Vagy amikor  "egyik rész"  illetve "fél"  jelentésű,  akkor ott az egyik PÁRT  jelenti a PART  történet... 

 

 

 

 

Előzmény: ketni (3476)
ketni Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3476

"A folyóvizeknek rendszerint bal és jobb  PÁR szárazföldje van"

 

De a part az a mart szó változata, ami nem ezt jelenti.

Előzmény: Igazság80 (3475)
Igazság80 Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3475

Egyik szó alapja a MAR, míg a másiké meg a PÁR .     Viszont a nyelvekben  sokfelé a  tenger van megnevezve  MAR, MARE,  MARO,   vagy épp MORJA  neveken is.   MAR  szavunk alapján persze,  viszont MORAJlik is ez a tenger.  

 

De folyóvizet ugyanúgy találunk, elég csak a MAROS  dologra gondolni.   A folyóvizeknek rendszerint bal és jobb  PÁR szárazföldje van,  PÁRÍT-hatóak   , ezért lesz PART a  part.    A szóképzés módja egyező a PÁRT  szóval ,  ott is valaki pártjára (partjára)  állunk.   Természetesen  a világ PORTO/PORT/PORTUS  és  hasonló hangalakjai  a PARTI és PARTOS  megfelelői,  nem véletlen ilyen földrajzi neveket rendszerint a part menti területeken  neveznek meg jellemzően.

 

Persze a "hivatalos"  etimológia ezt sem értette meg...

Előzmény: Carnuntum (3474)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3474

"Valószínűleg örökség az uráli korból."

 

Azért lássuk be, hazudni csak orbitális nagyot érdemes.

 

---

 

Egyetértek orbitális hazugság, hiszen ez a szavunk is bizonyíték az egykori közös ősnyelvre.

 

 

mart-part (a víz mossa a partot, az az marja ez a meredek fal, a mart.)

 

„Duna martján két szép nádszál, Mind a kettő szépen talál.“

 

CzF.: "Néhutt azonban a ,mart’ inkább a kisebb folyókról, a ,part’ a nagyobbakról van szokásban. Ellenben némelyek szerént partja a tengernek van, s megegyezik vele a latin portus, a müncheni codex irója is ez értelemben használja. 2) Szélesb ért. nemcsak a víznek van martja, hanem akármely térségnek vagy hegynek, hol a föld kisebb-nagyobb mértékben fölmagasodik, és meredek, honnan a székelyeknél hallani: föl akartam menni a hegyre, de nagy martra akadtam. Ezen értelem rejlik a Magasmart, Vörösmart, Martos helynevekben is."

 

 

 

mér-merül-márt-mart (logikai összefüggés emelkedés-süppedés, benyomódás szerint)

 

murcos - mocskos - mocsár: szerintem a mocskos és a mocsár szavunk az r kiesésével keletkezett.

 

ÚESz: murcos × A: 1560 k. mwrchos (GyöngySzt. 1067.); 1810 k. mortzos (NSz.); 1838 Mortyos (Tsz.); 1872 morcsos (NSz.) J: ‹mn› 1560 k. ’sáros, piszkos

- martalék, morzsa, szavaink is logikai rendben állnak a szétmart anyaggal. A murcos anyag piszkos, morcsos.

 

mar (magyarul) - mordeo (lat.: harap), mors (lat.: halál), mortuus (lat.: halott), szláv mr̀tva vòda "álló/halott", poshadt víz’

 

--

 

ÚESz: morc A: 1773 Morcz (MNy. 60: 371); 1810 Martzoskodom [sz.] (NSz.); 1875 morcsos [sz.]

 

Nyilvánvalóan a marcona szóhoz is köze van, az ÚESz csak a morgáshoz köti, ám leleplező, hogy a morcos és murcos szavaink formai változataiban van megegyező: a morcsos

 

 

 

 

 

 

 

Előzmény: ketni (3473)
ketni Creative Commons License 2024.08.28 0 0 3473

"Valószínűleg örökség az uráli korból."

 

Azért lássuk be, hazudni csak orbitális nagyot érdemes.

Előzmény: Carnuntum (3471)
Igazság80 Creative Commons License 2024.08.27 0 0 3472

Igen,  és elég például a MARcangol vagy a MARtalék  szavainkra is gondolni.    A MURDER/MORTAL   meg annyit tesz hogy hogy  MARDAL,  tehát nem is csak a szótő van meg,  hanem az egész magyarul képzett/ragozott szó  átírt alakjai ezek.  

 

MORDAC/MORDAX  szintén MARDOS .   MORDACITAS -----MARDOSÍTÁS/MARDÓSÍTÓS  kicsit túlragozva. 

 

MORDERE ---MARDALÓ      MERCOR---MARKOL          MARCUS -----MARKOS  ,  igen ilyen a kalapács,  és nálunk is családnév.  

 

Ezek épp a latin nyelvből, az angolban is  ott vannak a "murdere"  dolgon felül a továbbiak :

 

MORDACIOUS :  csípős,  metsző   --------- MARDOSÓ(S)  ,   nagyszerűen  kivehető belőle a nyelvünk toldalékolása.    

 

MORDACITY :   csípősség   ------------   Ez meg a pontos MARDOSÍT  szavunk átírva.    A szó nagyobbik része nyelvünk ragozása.   Persze ma már a magyar egy igen erős paprika esetén  a  MARDOSÓ  rövidebb formát használja,  de  pár ezer éve képezhettük ÍT  véggel is,  sőt a mellékelt ábra szerint  ez meg is történhetett.

 

MORTISE :  hornyol,  kivés,  rovátkol  --------  Szintén  a MARDOS(Ó)  van előttünk,  csak most másképp van megírva és átírva,  most épp a közepén T-vel.   

 

MORTISED :  vésett (valami)   ----------  Így már MARDOSOTT  a szavunk,  csodásan látszik  az alapszó +ragok is  amelyek persze mind-mind a nyelvünknek a terméke.  Csak persze egy átváltoztatott hangalakba felöltöztetve mindezek...

 

Előzmény: Carnuntum (3471)
Carnuntum Creative Commons License 2024.08.27 0 0 3471

mar¹ A: 1138/ Morau [sz.] [szn.] (MNy. 32: 132); 1372 u./ megmaruala (JókK. 146) J: 1 1372 u./ ’széttép; fölfal

 

ÚESz: "Valószínűleg örökség az uráli korból. |  ≡  Vog.  (AK.) mor- ’tör, eltör, összetör ‹tárgyatlan›’; osztj.  (V.) mɔri̮- ’elreped, elhasad, kettétörik, széttörik’; finn muru ’darabka, törmelék’, murta- ’(össze)tör’; ? lp.  (norv.) mǫrre ’morzsa; falat, harapás ‹pl. kenyér›’, moarrâ- ’darabokra tör’; – jur. mardā- ’kettétör, széttör ‹tárgyas›’; szelk. morru ’darab, falat’, morna- ’széttör, összetör’; kam. bǝ̑rujdābə- ’(össze)tör, szétfeszít’; stb. [uráli *murɜ (valószínűleg mura) ’darab, morzsa; széttördel, szétmorzsol, széttör, összetör’; feltehetőleg hangutánzó-hangfestő eredetű].  ≋  Megfelelői: óind mor̥ṇāti ’összezúz, szétnyom, széttör’; lat. molere ’őröl; szétdörzsöl, szétmorzsol, darabol’.  ⌂  A magyarban az igenévszó igei értékű tagja él tovább, ahol az uráli alapjelentés ’foggal, körömmel szétszaggat’ jelentésárnyalata a ’beleharap vmibe, megrág vmit’ jelentésből keletkezett. Az eredeti jelentés is megőrződött; vö. →töremora. Az első személynévi adat mind a négy korábbi jelentésre vonatkozhat."

 

Ősnyelvi szó. A magyar nyelv még őrzi az őskori vadállati brutalítással való szétmarcangolás értelmet, ami konkrétan ragadozó állatok tulajdonságához kapcsolódhat, az angolban már konkrétan gyilkolást jelent. Nyilvánvalóan ebből van az angol murderer gyilkos szó.

 

 

"c. 1200 mortheren, "to kill, slay; kill criminally, kill with premeditated malice," from Old English myrðrian, from Proto-Germanic *murthjan (source also of Old High German murdran, German mördren, Gothic maurþjan, from Proto-Germanic *murthra- (see murder (n.)). But OED doubts the Old English verb survived into Middle English and thinks the modern word perhaps from the noun. Forms with -d- begin mid-14c. Meaning "spoil by bad execution" is from 1640s. Related: Murdered; murdering."

 

https://www.etymonline.com/word/murderer

 

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.08.26 0 0 3470

TARDO és hasonlók :   későn , lassan, elkésett stb...   --------    TARTÓ lehet a szavunk,  ami késik az sokáig TARTÓ  esemény.   Az angol épp TARDY  használja ezt.    A portugál  TARDIO mondja .   A TARDIVO mögött meg a TARTVA  ragozású forma  lehet.  

 

A latin TARDO :  hátráltat, TARTÓztat,  késleltet,  gátol  jelentésű,   jól látszik a TARTÓ  szavunk belőle.

A másik idevágó szavuk (van még bőven) a  TARDUS :   lassú,  késedelmes --------   Nagyon jól látszik  hogy ez meg a TARTÓS  szavunk lesz pontos magyar képzéssel/toldással.  

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NOZZE  :  esküvő,  házasság,  lakodalom   ----------  Na de a pontos szó mi....   Azt úgy hívják magyarul hogy NÁSZ.  

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DURO :   kemény ,  nehéz,  súlyos,  szilárd  -------- Vagyis DURVA  de ez is egy magyar szó.))   A képzés/ragozás  minden természetesen eredetileg a nyelvünké.   Ők csak átváltoztatták a hangalakot. 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CHIASURA :  berekesztés,  lezárás,   felszámolás,  elzáródás ---------      KIZÁRÓ  a pontos szavunk,  és  nem a "CLAUS"   dologból ered mint ahogy itt-ott írják ezt.    Utóbbi  szó nem egyszer inkább a KULCS  lesz amihez köthető gyakorta,  itt meg az utótagról  kismillió szóval bizonyítható  hogy a ZÁR(ni)  igéhez lesz köze.

 

De csak a latin lakatos kétféleképpen :         CLAUSTRARIUS  -------  azaz KULCSÁRUS ,  nálunk rövidebben már KULCSÁR a szó,  ez ugye igen jól ismert családnevekben is.   A másik szó meg  SERARIUS ,  amit meg ZÁRÁRUS  fordíthatjuk  le magyar nyelvre jól érthetően...  

Előzmény: Igazság80 (3469)
Igazság80 Creative Commons License 2024.08.25 -1 0 3469

Olasz magyarul újabb :

 

ETÁ :  kor,  életkor ---------  Vagyis az IDŐ  szó  módosult el durva mértékben.     A latin nyelvben két idevágó szó is található,   AEVUM  és az AETAS.   Azaz  ÉVEM és  IDŐ(S) a szavaink.    Megvan D hanggal is a szavunk, például  EDAT vagy IDADE  formákban is,  az IDŐ  szó alapján.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CHE ORA   :  mikor ,  mennyi az idő...    -------------      mivel a CHE a KI és AKI  megfelelői is, így  úgy lehet ezt fordítani hogy  KI ÓRA ?...     Mert "quanti"  arrafelé a menyiségi kérdés. 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ANDARE :  megy,  jár,   elmegy ---------     INDULÓ  szavunk lehet ez.   ANDUR,  ANDÁ,   ANDÉ,   ANDAI,   NDAR  formák is ismertek a latin nyelvcsaládon belül.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

C'ERA UNA VOLTA  :   egyszer volt...,  volt egyszer egy....    ---------------   Szerintem láthatjuk amit itt kell.)) 

 

EGYSZER  szavunk is tökéletesen kiolvasható,  egyszerűen lemetélték a szavunk elejét.   A VOLTA  meg egyenlő a létigénk múlt idejével, a VOLT  dologgal.   Magyarul képzett és ragozott szavak az "olasz"  kifejezésben újfent...

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.08.24 0 0 3468

NIENTE :  semmi,  semmiség -------     Ez bizony a NINCS(EN)  szavunknak az átírt alakja.   Van NEANCHE is szinonima szóként,  ez még sokkal jobban hasonlít az amúgy már magyarul képzett/ragozott szavunkra.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

De van még ebből másképp megírva is :

 

NON C' É  :   nincs   ----   Azaz NINCS  kicsit átalakítva.  NON C' É  PROBLEMA  :  semmi gond fordítják,  nyugodtan kiírhatjuk hogy NINCS PROBLÉMA ebből.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

SOLLECITO  :  sürgetés   ------------   Eléggé át van szerkesztve,  de azért nagyon jól meglátszik hogy ez a magyarul pontos SÜR(Ö)GETŐ  szavunk lesz.  Pedig először a "szól"  igére gyanakodtam.    A magyar ragozás  több esetben felismerhető a régi latin szavak esetén is.  Az angol  úgy próbálta  elrejteni a SÜRGET nyelvünkön már amúgy ragozott szavunkat hogy lehagyta a kezdőhangot és a biztonság kedvéért azért még a befejezőt is.))  Így született meg az URGE  történet.  

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

COPIARE :  lemásol,  utánoz,   leír  ---------     Ismerős lehet még nekünk a KOPÍROZ szó is ugye.    A magyar nyelv eredeti és már képzett/ragozott szava a  KÉPRE/KÉPÉRE   lesz,  és  igen ha bármit másolunk akkor valami mintadarab KÉPÉRE  hozunk bármit létre...

 

 

Előzmény: Igazság80 (3466)
Igazság80 Creative Commons License 2024.08.22 0 0 3467

MIGLIORE/MEGLIO :   jobb  (a jó fokozása)  -------------------   A "JÓ"  szót felismerhetjük itt már rögtön a  "LIO"  mögött kezdésképpen.   Az előtag  MIG/MEG   mögött megállapíthatjuk a MEG igekötőnket. 

 

Tehát a második szó MEG+JÓ/MÉGJÓ,  az első viszont  a szó végén plusz  magyar ragozást visel,  így  MEGJÓRA/MÉGJÓRA  fordíthatjuk le.    Hiszen MÉGJÓ(BB)  lesz az amúgy is jó. 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

SAPORE :  íz ,  zamat       SAPORITO :  ízletes,  finom     ------------   Felismerhető a SZAPORA  és a magyar nyelven készre toldalékolt  SZAPORÍTÓ  szavunk is.    A nyál az ami összefuthat a szánkban és  az lesz SZAPORA  a jó ízek esetében,   így meg is van neki az értelme.  

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CAMMINA/CAMMINATA :    jár,  megy,  halad,   séta, sétálás,  elindulás (valahová)     -----------------

 

A  KIMENŐ  és a KIMENET  lehetnek itt a pontos szavaink és ezzel jó néhány hasonló szó is megoldódik a különböző ---mondjuk germán---  nyelvekben.     COME angolul  COMEN  volt régen,  a német/holland KOMMEN ma is létezik.   A "Proto-Germanic"  KWEMANA  hangalakból csodálatosan kiolvashatjuk a nyelvünkön felépített és ragozott KIMENŐ  szavunkat,  amelyet már ott elváltoztattak ilyenre.  

 

COME HERE :  gyere ide !    -----  KIME(NJ)  HELYRE  .    Az érkező is kijön valahonnan,  csak a MENNI ige használatával van,  kimenve jön.   Persze a németben  elmenetel is lehet.   Olasz CAMMINARE  elmegy.    

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TERMALE/TERMO  :   hő, hőforrás/gyógyvíz  előtagja -------------    Nem latin, nem német és nem is ógörög. 

 

Magyarul megértjük hogy  TERMŐ  és TERMELŐ(DŐ)  ,   a hő is termelődik,  és hévizek is ilyenek hogy folyamatosan termelődnek.  Minden megmagyarázható a magyar, már képzett/ragozott szavakkal.  

 

Antik görög THÉRMÉ  a TERMŐ .    A latin  THERMALES  meg a TERMELÉS.   A hő termelése,  vagy a hévíz TERMELÉSE,   erről van itt szó,  értelmezni tudjuk  hogy mi ez,  de mindezt magyar nyelven könnyedén lehetséges...

Előzmény: Igazság80 (3466)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!