nekem tetszik ez a szó. bár azt, hogy 'penetráns' leginkább a szagokkal kapcsolatban szokja használni édes feleségem, de ez olyan szakmai -orvos- ártalom. nagyon hasznos kis szócska. minden megértés, minden rálátás, minden döbbenet, minden áttörés -ez lesz az!- egy penetráció.
átjutás/áttörés értelemmel is bír. talán az 'áthatol' a legjobb. mondjuk a 'behatol' sem rossz, de az már pontatlan, mert inkább akkor használják, ha az ember átjuttat vmit vmin.
Kár, hogy ezt nem vagy húsz évvel ezelőtt olvastam. Kicsit túl kalandos életem is volt, ebből gondolom, van olyan ember, akinek süket is a lelke, nemcsak vak. Lehet, hogy azért kellett a sorsnak akkorákat ütnie, hogy észrevegyem a stoptáblákat.... :-)
ha már születésnap:
József Attila
Születésnapomra
Harminckét éves lettem én -- meglepetés e költemény
csecse
becse:
ajándék, mellyel meglepem e kávéházi szegleten
magam
magam.
Harminckét évem elszelelt s még havi kétszáz sose telt.
Az ám,
Hazám!
Lehettem volna oktató, nem ily töltőtoll koptató
szegény
legény.
De nem lettem, mert Szegeden eltanácsolt az egyetem
fura
ura.
Intelme gyorsan, nyersen ért a "Nincsen apám" versemért,
a hont
kivont
szablyával óvta ellenem. Ideidézi szellemem
hevét
s nevét:
"Ön, amig szóból értek én, nem lesz tanár e féltekén" --
gagyog
s ragyog.
Ha örül Horger Antal úr, hogy költőnk nem nyelvtant tanul,
sekély
e kéj --
Én egész népemet fogom nem középiskolás fokon
taní-
tani!
(1937. április 11.)
a nincsen apám versét ami itt felmerül múltkor mutattam
Köszönöm, és elnézést a tévedésekért... A vers, amit beírtál... Ezt TE fordítottad? Gyengéd rajzolata van és kis, törékeny lényekről beszél... ilyenkor mindig elbátortalanodom, mert én meg olyan Nagy Vihar Leánya vagyok belül...