"Rövid nappalok - / a pénzkeresésben támogat / a szegénység istene. Kobayashi Issa (1763-1827)
binbógami "szegénységisten", a japán népmesék szerint kistermetű istenség, aki ráakaszkodik az emberekre és nem lehet tőle megszabadulni. Különben kedves és jóindulatú. Az egyik legismertebb mese, amelyre - szerintem - ez a haiku utal, Góhei története:
Góhei Kyóto külvárosában élt, rongyszedő (mai szóval: kukabúvár), és nagyon szegény, szerencsétlen fickó volt. Újév napján (a legnagyobb japán családi ünnep) még tüzifára se volt pénze, így elhatározta, hogy felfeszíti háza padlódeszkáit, és azzal fűt be. A deszkák alól azonban egy apró emberke bukkant elő méltatlakodva, ő a Binbógami, a szegénység istene, aki már régóta Gohei házában élt, bár az nem tudott róla.
Összebarátkoznak, a Binbógami pénzt ad Góheinek, aki szakét, halat és tüzifát vásárol, együtt töltik az újévet. Végül az isten felajánlja segíségét. Arra utasítja Góheit, hogy menjen Kyotoi Aranytemplom bejáratához, ahonnan pontban éjfélkor három lovas fog kirobogni. Az első sárga lovon, a második szürke lovon, a harmadik pej (barna) lovon érkezik. Az első az aranypénz istene, a második az ezüstpénzé, a harmadik a rézpénzé. Lépjen eléjük, és ragadja meg az első lovas zabláját. Ha sikerül, egész életében gazdag lesz. Ha nem sikerül, próbálkozzon a második lovassal, végül a harmadikkal. A binbógami ezután távozik.
(A feladat nem volt veszélytelen, hiszen így megállítani egy lovas szamurájt olyan sértés volt, amely Góhei életébe került volna.)
Persze Góhei mindhárom lovast elszalasztja, és már-már kétségbeesik, amikor egy negyedik, jóval kisebb és szelídebb ló érkezik. Ráveti magát, beleakaszkodik a kantárba, a ló megáll, és lovasa így szól: - Góhei barátom, nem könnyű veled. Megmondtam, hogy az első három lovas egyikét állítsd meg.
Góhei a lovasban felismeri a szegénység istenét...
Tényleg, szinte hihetetlen, nem is néztem így a számlálót... Most megnéztem: ebből az első 600 hozzászóláshoz csak Te hoztad a ferdítenivalót!:) (És én többet is fecsegtem...) Az ötleted tetszik, én biztos, hogy visszalapozok!:)
Azért szerintem jelentős különbség ez, más napszakhoz kötik ezeket a madarakat... Teljesen eltűnt belőle a burkolt légyottra utalás azzal, hogy itt, ha jól értelmezem, nappal van. Az üzenethagyós haikud új távlatokat nyitott a kommunikációban. :)
Hurrá, átléptük az ezres "lélektani" határt!!! Ez nagyrészt Enikő érdeme, mert én már temettem volna a topikot... Hogyan ünnepeljük meg? Nekem van egy olyan tervem, hogy visszaolvasom a topikot, és összegyüjtöm a tíz kedvenc japán haikumat. Továbbá a tíz kedvenc fordítást-variációt (nem sajátot persze). Akinek van kedve-ideje, csatlakozhat! Kár lenne ha a legjobbak eltűnnének a süllyesztőben.
(Tudom, ez egy tavaszi haiku, de az árvácska egész nyáron virágzik, ami szintén ibolyaféle...) - Ez a haiku számomra azt sugallja, hogy Issa döngölt földpadlójú kunyhóban élt (azon töprengek, hogy ez elképzelhető-e, hiszen még Góhei, a rongyszedő is a padlódeszkát feszegeti fel, hogy tüzet rakjon, - emlékeztek a mesére? Másfelől Indiában sok ilyen kunyhót láttam még 1997-ben is...)
Az ibolyák olyan közel nyílnak a házhoz, hogy Issa kénytelen figyelmeztetni őket: a szobába már nem mehetnek be, az az ő területe!
A kínálat igen pazar...:o) Gyönyörűek a versek, a fordítások, no meg a kommentárok is...
Gépgondjaink vannak, ezért az eltünedezés.
Ezen a gépen meg nem tudom miért, de nem igazán tudom tördelni a sorokat. Szóval majd lassacskán, remélhetőleg utolérlek benneteket.
Így jobb lett + a szépasszonynak mindkét jelentését előhívja. Azt hiszem, Te jársz legközelebb az eredetihez szerkezetileg és tartalmilag. A hangulata is tetszik, mert a 'szelidül' vadvirágra és asszonyra / démonra egyaránt vonatkozhat. Közben azon tűnődtem, hogy Zoli megállapítását, mely szerint 'Issa... mulatságosnak találta a társulást' hangulatilag elég nehéz visszaadni. (Nekem csak a rácsodálkozást sikerült, mert én rácsodálkoznék ilyenkor.)
Kedves Lilith! Nem hagytál ki semmit, hanem fölöslegesen írtad be még egyszer azt, hogy http://, ez már ott van a link elején. Szerintem ez volt a hiba. Egyébként nagyon izgalmas úgy keresgélni egy japán oldalon, hogy fogalmam sincs, mit nézek, csak amikor rákattintok. Jól eljátszottam vele..:) A haikut módosítanám, amikor olvastam hozzászólásodban a fürt szót, azonnal átírtam magamban a variációmat:
Szúrós vadrózsa szépasszonyok fürtjei mellett szelidül.
Igen, már tűnődtem azon, hogy lehet, jobban megfogható lenne a vers magyarul, ha magyar megfelelőket, vagy legalábbis magyarul értelmezhető behatárolást kapnának. A szúrós vadrózsa ezért telitalálat. Nálunk mi lehet a szépasszonyok virága? (Gyanítom, a nemesített rózsa...)
Meihes, ha itt őshonosakban / megtalálhatókban gondolkodsz, melyik két virágot választanád? Senki ne fogja vissza magát, ha van ötlete!:)
Nagyon örülök, hogy te be tudtad linkelni!:) (Én biztos kihagytam valamit a hivatkozásból... :() A fürtössége mellett az tetszik különösen, hogy itt vendégei is vannak a szépasszonynak. (Ami lehet, külön hait érdemelne...)
Jó, ez jó, nekem nem ez jutott eszembe róla, hanem amikor a hősnek el kell döntenie, hogy a rendkívül csábító démon (démonrózsa) és az igaz szerelem (Patrinia) közül melyik az igazi -- mert kinézetre mindkettő vonzó. Aztán nem tetszett, ahogy megírtam, túl didaktikus volt. De így pont fordítva ment volna a logika, azért meg is lepődtem elsőre. De tetszik amit és amiért írtál.
Lilith kedves , a szépasszony-virág képe mégsem ilyen, megtaláltam, tényleg fürtös.
A vadvirágra értettem, hogy igazibb, nem olyan díszes, és szerényen fehér. Aztán eltöprengtem és valóban a szépasszony szó is ide vezethetett, de az csupán magyar fordítás. Közben beugrott JA verse is, "ha csalán lesz, azt sem bánom / igaz lesz majd..." itt meg a szúrósság kapcsolódott... Fú de hosszú vagyok, közben meg nem is volt ez benne az eredetiben. Tényleg ferdítés!
Én ezt a képet néztem, ez egy kicsit más rajta a szépasszony-virág: www.mitomori.co.jp/.../image/yasou42omina.jpg az eredeti környezetében a(z) www.mitomori.co.jp/hanazukan/hanazukan2.4.42.html lapon.
Igen, ez a szépasszonyok virága, csak találtam róla egy szép közelebbit is, gyönyörű zöld háttér előtt, ahol látszik, hogy a fején sok kicsi ötszirmú virág van, talán boglárka-bodza jellegű. Viszont nem hagyta magát belinkelni, illetve nem az jön be, ha ráklikkelsz, mint amit én láttam a rákereséskor. Zoli ezeket a virágokat a legyezőhöz is hasonlította, alakjuk miatt. Köszönöm a segítséget, gyöngyvirág.