ha minden igaz a boltokban van már az Agatha Christie Világa c. könyv is (perpillanat azt hiszem még csak főleg a Magyar Könyvklub könyvesboltokban és néhány Tesco,Auchan-ban van, de gondolom a mezei könyvesboltokban is lesz majd)
A jövőheti talira sajnos megint nem tudok elmennei,nem leszek Pesten.
Nekem megvan az A.C. kalauz, és bár még nem volt időm annyira elmélyedni benne, mint szeretném, de szerintem is nagyon jó. Amúgy olvasgatom a hozzászólásaitokat és nagyon irigyellek benneteket: Pesten szinte mindenhez hozzá lehet jutni(könyv. VHS, DVD stb.), és az éppen futó színdarabokat is meg tudjátok nézni. Azonkívül találkozhattok más "őrültekkel", akik ugyanúgy szeretik A.C.-t, mint ti. Itt "vidéken" az ember úgy érzi (legalábbis én), hogy egyedül vagyok az A.C. mániámmal. No, sebaj. Azért jó tudni, hogy vagytok, és sok hasznos információt kaptam már tőletek. Köszönöm.
Nagy érdeklődéssel olvastam a címeket, hol lehet AC könyveket, kazettákat, dvd-ket venni, ennek nagyon megörültem, köszönöm!
Viszont eszembe jutott valami ezzel az esszével kapcsolatban. Nem tudom, mennyi időd van rá, de kiindulásnak talán lehetne azt választani, hogyan jelenik meg az "úrinő" mint fogalom AC-nél. Most olvasom a Poirot karácsonyát (Hercule Poirot's Christmas) és egy csomó érdekes megjegyzés van benne erről. Javasolnám még ebből a szempontból az Öt kismalacot (Five Little Pigs) is, ahol még szembe is állítja az úrinőt a nem úrinővel, úgyhogy sokkal élesebbek a körvonalak, bár valamennyire a Poirot karácsonyában is van kontraszt (Lydia vs. Magdalene). Ugyanez a helyzet az Éjféltájt (Towards Zero) esetében (Neville Strange első és második felesége). Biztos még sok ilyen van. Nem tudom, ez segít-e, de úgy látom, ez elég meghatározó AC-nél. Szerintem ha ezt a hármat elolvasod, ebből a szempontból olyan, mintha mindet olvastad volna, igaz, hogy ez csak az egyik szelete a kérdésnek (a női oldal). Bár sok mindenre lehet ebből következtetni az egészre vonatkozóan, pl. mi a többségi vélemény úrinő kérdésben, kik ennek az úrinő-kitermelő harmonikus berendezkedésnek a feldúlói, miért csinálják, hogyan tekintenek rájuk a többiek stb.
Véletlenül láttam a mai Delelő című műsor egy részletét. Kasuba L. Szilárd és P. Mónika (nem tudom, hogy kell leírni) szellemi mélyrepülése eléggé kikészített. Az új A.C. világa című könyv kapcsán beszélgettek valakivel. Aztán Mónika rákérdezett, hogy AC az utazásai kapcsán kezdett el írni. A vendég mondta, hogy részben igen, erre Mónika bedobta az indiai regényt (ami tudtommal nincs), majd próbálkozott tájékozott lenni Ac-ügyben, de nem jött össze neki.
Később meghívták az Egérfogóban játszó két színészt, és Mónika ismét megmutatta ragyogó elméjét. Szilárddal együtt szinte elárulták a darab véget. Mivel nem akarom elrontani mások élményét, ezért nem írok róla bővebben. De mónika így szólt. "Hú, a darab végéig rád gyanakodtam, és a darab végén...", s ekkor rájött, hogy rosszat szólt. Próbálta kivágni magát, de elég kínos volt. A másik szituációt tényleg nem tudom leírni, mert muszáj lenne megnevezni a szereplőket.
Tuppence: Tudom, hogy láttad, szóval ez ügyben esetleg e-mailben értekezhetünk.
KERESEM a Vacsora tizenhármasban című Agatha Christie filmet, a főszerepben Peter Ustinov-val!! Nagyon kéne! Akár fizetnék is érte! ustinov@freemail.hu 06203975308
Pffuh, hát így hirtelen csak néhányra emlékszem: Death comes as the end,Endless Night, The Hollow,Taken at the flood, A murder is announced,Peril at end house,
N or M, The ABC murders... de még jó sok volt.
Ezek közül a Death comes as the end-et nem olvastam,
és a Peril at end house-t, bár ha ez az ami magyarul A vörös sál címen is megjelent, akkor olvastam.
Amikor olvastam A.C. életrajzát, említett néhány könyvet, amit olvasott, és hatottak rá. Ilyen volt Gaston Leroux: A sárga szoba titka című könyve. Aztán a múltkor egy antikváriumban 400 forintért utánam vágták. Végigolvastam, és még most sem tudom, hogy mit is modjak róla. Eléggé Conan Doyle-os volt (lábnyomok, meg apró hajszálak, stb.), és alapvetően nem szeretem az ilyesfajta krimiket. Persze az alapötlet itt is a klasszikus krimi-séma: hogy lehet valakit megölni egy bezárt szobában? Írt ilyet Doyle is és Christie is. Leroux könyvét egyébként egyszer érdemes elolvasni, mivel a krimitörténelem jegyzi, és alapműnek tartják. Kicsit talán erőltetettnek tűnt számomra, de mégis meglepő volt, annak ellenére, hogy olvastam már ilyen végkifejletű Christie-t. Ha valaki olvasta, kérem ossza meg a véleményét velem. a találkozón remélem ott leszek.
- így igaz. Én legjobban a HarperCollins kiadású sorozatot szeretem. Kiváló a szedésük (nagy betűk, szellős sorok) és a kötésük is (nagyon sokat olvasom őket, de nem hullanak ki a lapok. Szerintem még szétcincálni sem lehetne őket. :o))
- Az ár változó és egy kicsit kiszámíthatatlan, de általában 2500 és 5500 Ft között mozog. Függ a hanganyag hosszúságától (hogy hány darab kazettát ill. CD-t tartalmaz), ugyanakkor a bolt beszerzési forrásán is sok múlik. (Legutóbb az okozott meglepetést, hogy A titokzatos stylesi eset 5 darab kazettája 2000 Ft-tal drágább volt mint Az ABC-gyilkosságok 3 darab CD-je.)
Annyit tennék még hozzá, hogy szerintem olyan könyvet érdemes venni, ami nem túl apróbetűs. Elég sokféle angol nyelvű sorozat kapható nálunk és ebből némelyik egészen apró betűs és nagyon sűrű sorai vannak. Valahogy kényelmesebb olvasni a levegősebb oldalakat - szerintem magyarul is, de idegen nyelven különösen.
Esszéket fogalmam sincs, hol lehetne letölteni (bár bizonyára sokan írtak már hasonlót), de szerintem jobban jársz, ha megírod magad. Legszebb módja az lenne, hogy elolvasod AC Angliában játszódó könyveit (cca. 70 db) és ennek alapján már csak össze kell szedned és le kell írnod, ami a könyvek alapján benned kialakult. Gyorsabb módja, hogy AC-ről szóló műveket olvasol, olyanokat, melyek elemzgetik is munkáit, nem csak száraz adatokat közölnek (vannak ilyenek, főleg angolul). Harmadik módot nem tudok.
James Clavell nevű íróról nem is hallottam.
(Ha AC-t választod és úgy érzed, jól sikerült az esszéd, megoszthatnád velünk :o))
Halina,
olyan jó ötleteket kaptál Szürke Csacsitól, én csak egy tippel egészíteném ki, nekem sokat segít (nyelvgyakorlás és olvasmányélmény szempontjából is), talán másnak is hasznos lehet.
Van egy Bestsellers nevű könyvesbolt a Bp.V. Október 6. utca 11. szám alatt (Tel: 312-1295), ahol különféle audio CD-ket, kazettákat is árusítanak. Elég nagy a választék AC történekből is, de ha nincs a készletükben, meg is lehet rendelni náluk a keresett darabot.
Rajtuk keresztül sikerült szert tennem például az alábbiakra:
The ABC Murders (read by Hugh Fraser /Hastings/)
The Plymouth Express, The Mysterious Affair At Styles, Sad Cypress (read by David Suchet)
Ezek amúgyis kedvenc történeteim, és amikor már a kezemben tarthattam őket, megvettem hozzájuk a könyveket angolul is. Szerintem mindegyik hanganyag nagyszerű, Fraser és Suchet nem csupán felolvassa a szöveget, hanem elő is adja, nagyon érzékletesen, élvezetes stílusban. (Megvan kazettán pl. a Death by Drowning is, Joan Hickson-nal /Miss Marple egyik megszemélyesítője/, de azt eléggé monotonnak találom, tényleg csupán egy felolvasás, de azért az is érdekes.)
Szóval csak egy ötlet az AC könyvek olvasásához.
És egy tanács: ha valaki esetleg ily módon (is) szeretné az angol tudását csiszolni, érdemes a "complete and unabridged" változatot keresni, mert az rövidítések, kihagyások nélkül, teljesen megegyezik az eredeti AC szöveggel.
1) ne a legkorábbi könyvek közül válassz, mert AC korai könyveiben (1920-as évek) egy kicsit talán cikornyásabb megfogalmazások is vannak, mint a későbbiekben - általában az írok stílusa egy picit egyszerűsödik az első néhány szárnypróbálgatás után - ez persze egyáltalán nem vészes, nem arról van szó, de egy nyelvgyakorló számára talán ez hátrányt jelenthet
2) azért is inkább egy kicsit későbbi könyvet javaslok, mert a nyelvek az idő múlásával ha lassan is, de változnak, és nem egészen mindegy, hogy egy 20-as évekbeli vagy mondjuk 40-es, 50-es évekbeli könyvet olvasol - nyilván az előbbiben picit (tényleg csak picit) több lesz a számodra valószínűleg ismeretlen régies szó
3) mindenképpen érdemes olyat olvasni, aminek nem ismered a történetét (nem olvastad még magyarul + nem láttad filmen), mert akkor az izgalmak inspirálják az embert, érthetően :o)
4) kicsit a harmadik ponthoz kapcsolódva, inkább Poirot-s regényt ajánlanék, mert azok általában pörgőbbek, ellenben a nyugisabb, lassabb tempójú Miss Marple-történetekkel (melyek természetesen szintén kitűnőek)
Mindezeket összevetve tehát egy kb. 1940-50-es években íródott Poirot-regény - mik is vannak:
Nyaraló gyilkosok (1941)
Öt kismalac (1943) - ezt nem ajánlom, mert nem olyan pörgős
Hétvégi gyilkosság (1946) - ezt se ajánlom, mert ez se olyan pörgős
Zátonyok közt (1947)
Mrs. McGinty halott (1952)
Temetni veszélyes (1953)
Gyilkosság a diákszállóban (1955)
Gloriett a hullának (1956)
Macska a galambok között (1959)
Én a Cat Among the Pigeons-t (Macska...) olvastam jópár évvel ezelőtt nyelvgyakorlóként, és úgy emlékszem, nagyon olvasmányos és jól érthető volt.
Ezek persze mind csak javaslatok és a felvázolt különbségek, amennyiben helytállóak is, tényleg csak leheletnyiek.
Jó ötletnek tartom még a The Adventure of the Chrismas Pudding-ot (1960) (A karácsony puding), amiben 6 novella van, mind izgalmas, egy kivétellel Poirot szerepel bennük és talán hamarabb lesz sikerélményed, ha végzel egy-egy rövidebb történettel.
Ha ezeket nagyon nehéznek találnád (nem tudom, hogy állsz az angollal), akkor próbáld meg a Charles Osborne-féle átiratokat, pl. a Spider's Web-et - itt a párbeszédeket összekötő szövegek igen primitív nyelvezettel vannak megfogalmazva, ami szerintem kifejezetten ideálissá teszi nyelvgyakorlók számára - persze, ugye, ez még se "annyira" Christie, mint a "rendes" regények.
Hú, én is szoktam csorgatni a nyálamat a környezet miatt. Ilyen szempontból a legkedvesebb filmem talán a Poirot Karácsonya. Azt az angol Karácsonyi hangulatot egyszerűen imádom - halkan jegyzem csak meg, hogy ha jó emlékszem, a filmben hó szerepel, ami Angliában bizony ritkaság... (legalábbis lent, London környékén)
Tali lesz, amennyiben rajtam kívül legalább egy ember felbukkan :o)
Ó, ez tényleg nagyon szimpatikus! :o) (én 20 fontért vettem díszdobozban a Cipruskoporsó + Öt kismalac dvd-ket, és már az is akciós ár volt)
De az tényleg nagy kár, hogy nincs rajta felirat, ezért is remélem nagyon, hogy az xprees.hu bővíteni fogja Poirot-kínálatát.
Közben észrevettem, hogy hülyeséget írtam az előbb.
The Hollow = Hétvégi gyilkosság, és nem Nyaraló gyilkosok.
(2) Milyen ürüggyel lép színre? (A filmbeli nekem egy kissé erőltetettnek tűnt.)
Attól tartok, ugyanolyan ürüggyel, mint a filmben: a szomszéd meghívta egy jó kis falatozásra. (Azért lássuk be, nem könnyű dolog minden krimi esetén hiteles indokot találni, amivel kedvenc detektívünket az adott történetbe be lehet gyömöszölni...)
kiegészítés:
A Videómániában természetesen Poirot VHS-t is lehet rendelni, de sajnos nem olcsóbb mint egy DVD.
Egyébként én éppen Poirot miatt szántam rá magam dvd lejátszó vásárlására; annyira megszerettem ezt a sorozatot, és annyira vágytam eredetiben hallani! A vhs változatot pedig nehezebb és néha még drágább is volt beszerezni, mint a dvd-t.
Sovenylabirintus,
a Nyaraló gyilkosokat (The Hollow) én Angliában vásároltam, de szerencsére ma már itthon is hozzá lehet jutni angol nyelvű Poirot filmekhez.
- Az első ilyen dvd-met a Videómánia nevű kölcsönzőn keresztül rendeltem (Bp. VI. Andrássy út 33., Tel 269-6812.) Megbízható, korrekt cég, csak elég drága (kb. 6000 Ft/db)
- Tavaly és idén viszont olyan öröm ért, hogy Angliában tölthettem néhány napot, és mindkét utazásom során a zsebpénzemet a Poirot-gyűjteményem gyarapítására fordítottam. :o) (7-15 font/db)
- A legújabb, és egészen kedvező beszerzési forrásról (www.xpress.hu) éppen ebben a topikban szereztem tudomást, cstan jóvoltából (1407-es hozzászólás), akinek ezúton is köszönet! :o)
Náluk jelenleg 4 Poirot epizódot lehet megrendelni, viszonylag barátságos áron, 2800 Ft-ért. Ráadásul az általuk forgalmazott, magyar változatú dvd-ken felirat és szinkron is található, így az angolul tanulóknak (például számomra is) kitűnő gyakorlási lehetőség. Jelenleg az alábbi 4 film vásárolható meg tőlük: Hétvégi gyilkosság, Cipruskoporsó, Öt kismalac, Halál a Níluson
Persze ezt az Orient Expressz-feldolgozást nem lehet alulmúlni... De ami a Tíz kicsi négert illeti, van AC-től származó színpadi változata is, ami tényleg happy enddel végződik. Én az amerikai filmet nem láttam, de lehet, hogy a színpadi változatot vették alapul.
Egyébként birtokomban van a Találkozás a halállal (Appointment with Death) színpadi változata is, aminek más a megoldása, mint a könyvnek! Szerintem AC némileg átgyúrta mindegyik művét, amit színpadra írt, (1) hogy biztosítsa a kasszasikert, (2) hogy tartogasson vmit azok számára is, akik kívülről tudják az eredetit.
- nagyon szeretem David Suchet-t, nekem ő a Poirot, bármikor is olvasok egy Poirot történetet. azt is nagyon szeretem a filmekben, hogy teljesen korhű bennük minden, a kávéscsészétől kezdve a cipőcsatokig,minden. Persze ez azért is lehet, mert a 30-40es évek Angliája annyira szép korszak, és nekünk/nekem annyira jó nézni azt a fajta békebeli időket.
- az Öt kismalac "meleg" jelenete viszont tényleg gáz volt. Nem a politikai korrktség miatt, hanem azért, mert ekkora változtatás miatt megöltek egy másfajta karektert.
Köszönöm, hogy kikerested a jelenetet. Arra nem emlékeztem, hogy erről korábban Poirot és Henrietta beszéltek már. Az természetesen teljesen AC-hű, hogy egyes szereplők megosztják a titkaikat Poirot-val, és bizalommal fordulnak hozzá életük nehéz helyzeteiben - nem is ezt kifogásolom a filmfeldolgozásban. Inkább azt, ahogy Poirot erre visszatér abban a bizonyos jelenetben: nem csak a szóhasználat zavar, hanem az érzelmi felindulás, ami kíséri, és egy kicsit mintha "mediterránosítaná" Poirot-t. Bennem Poirot mindig visszafogott ember benyomását keltette, aki sose vét az illem ellen és a lehető legtapintatosabban viselkedik. Remélem, a könyvben ez a jelenet másképp szerepel, különben nagyon kell csalódnom Poirot-ban! (Nekem csak a színdarab-verzió van meg otthon, abban meg nincs Poirot. Erről jut eszembe: A könyvben van??? Már régen olvastam, és most elbizonytalanodtam. Volt már olyan, hogy Hastings-t beletették olyan sztorikba, amikben eredetileg nem szerepelt, és ugyanez a helyzet Japp felügyelővel a Suchet-féle változatokban.) Kedves Szürke Csacsi! Te, aki a kezed ügyében tartod a kérdéses könyvet! Meg tudnád mondani, hogy: (1) Van-e benne Poirot? (2) Milyen ürüggyel lép színre? (A filmbeli nekem egy kissé erőltetettnek tűnt.)
És egy kérdés Korettához: Honnan van meg neked angolul a film?
Továbbfűzve a tapintatról és az illemről kifejtett észrevételeimet: olyan kép él bennem, hogy Poirot akkor enged meg magának "vadabb" kitöréseket, amikor a gyilkossal áll szemben, vagy mikor a gyilkolás helytelen voltáról nyilatkozik. De ennek otthon még utánanézek.