A görög vízilóban is van magyar gyök, a pattogó hangot kifejező PAT, ami ott POT, a folyam és patak szavaikban szerepel. Nálunk is a hang hozza egy nevezőre a pattogás/patron/pata/patak/stb... szavakat. A dolgok hangjai ezek.
LAKAT---LOUKÉTO : LAKhelyet KATTintva záró eszköz eredetileg. Ők lehet a LUKra is koncentráltak.
IDŐZÍTŐ--- METRON TIN ÓRAN: Értjük hogy az ÓRÁN MÉRT dologról van itt szó. És helyes.))
LOGÓ---LOGÓTYPO : Amióta létezik kézműves termék, és az azzal való kereskedés, azóta léteznek már LÓGÓ cégérek is. Tényleg fel voltak akasztva és LÓGTAK a LOGÓk. Ezért a neve !
CSENDES----ISYCHIA : Ez már nehezebb kicsit. De mi lehet ez?.... Hát az ÉJSZAKA ! Az a csendes. A görög másképp mondja még a saját csend szavát is natúr. De képezve a magyar szó jön elénk kissé eltorzítva, de való igaz hogy ez a nappalhoz képest többnyire csendes...
S az ιπποπόταμος (= víziló) is egyértelműen magyar eredetű görög szó, a Núbiáig jutó kusánok nevezték el így, mert ippenséggel - ιππο - patás - πότα - állat, s ezt vették át a görögök ...
Zodiákus vagyis állatöv, állítólag görögből tükörfordítás.....
Kérdésem az lenne: a görögöknél állat a vízöntő? Az ikrek? A szűz?
Kezit csókolom a magyarban az állatöv nem állatot, hanem állapotot jelent. Mivel a nyelvújítás előtt nem létezett külön állapot szó. Vagyis az Állatöv kifejezés csakis olyan nyelven születhetett, amelyben az állat egyben állapotot is jelent, tehát a Zodiákus lett görögösítve a magyarból és nem fordítva.
.
Hogy is írta egykoron az első magyar biblia fordítás? Csillagállatok. Vagy is álló csillagok. Köszönjük. Ennyit az állítólagos nyelvtudományról, ami úgy tudomány, ahogy én női pápa....
Görög KÓKUSZ---KARYDA. Görög DIÓ----KARYDIÁ Latin, illetve a spanyol KESU---ANA-CARDIUM/ ANA-CARDO formák. A magyar nyelv az ami mindet lediózza szó szerint.
De amúgy a KÖRTE nevű gyümölcsünk is a KÖR formát vette fel, a körívesség térben is körívesség. Ráadásul a körte még csak nem is egészen kör forma, persze a régebbi hosszabb "KÖRTÖVE" hangalak jelzi is azt, hogy az a KÖR a dolognak a TÖVE lesz...
CSONT--- OSTÓ : magyarul mondja, OSZTÓ. Igen, osztottak és testrészeket osztanak.
ORSÓ--- ÁTRAKTOS : A textil megmunkálása szülte a szót meg. Ugyanis: " A rokkán MIRE a fonal rátekeredik. Ha az orsó teli van, kiveszik, és mást tesznek helyébe" Egy másik jelentése: A malmokban vas rúd, mely az alsó malomkő közepén ÁLTALMEGY, s a felső malomkövet forgatja."
Azaz a görög szó a magyar ÁTRAKÓS mind külalakra, és mind értelemben stimmel is. Az orsó egy olyan dolog amivel ÁTRAKOSgatunk dolgokat "A" pontból "B" pontba. Ez egy orsós magnóra is igaz, a szalagot ÁTRAKja az egyik orsóról a másikra. Az orsó célja az ÁTRAKÁS lesz...
KÖNYV(ek)---VIVLIO : A B hang náluk V-re van átírva. V-nek is ejtik, de ez a B lesz. Azaz a BIBLIA lehetett, amit ők így neveztek meg először. Na oké, csak mi a biblia?... Mindenféle teleírt tekercsek helyett kissé kézenfekvőbb nekem a hangvázból BÁBEL/BABILon történeteire gondolni, inkább ez épült be az írás címébe. A BÁBEL meg korának nagy BELterületű városa volt. Ezentúl még az aprólékosan összeszedett irományokkal is elég szépen lehet BÍBELődni éppen...
KÓKUSZ---- KARYDA : KÖRDIÓ néven nevezik meg. Ide nem is kell több szerintem...
KÜRT---KÉRATO : A magyar nyelv tudatos szava ez, beletették a KÖRT és az ŰRT is a szóba egyszerre. Körforma és ugyanakkor üreges.
SZENT---- ÁGIOS : Azaz itt gyaníthatjuk hogy ez az ÉGIES lesz. Végül is stimmel értelmileg is. De ha az olajág okán ÁGAS a jelentése, mert ez is versenyképes opció lehet, így is úgy is magyarul érthető szót kapunk meg.
SZIFON: ---- SIFÓNI : A pontos hangalak valahol valakiknél úgy változott meg hogy a SZIFÓ korábbi V hangját átírták F-re és így lőn nemzetközi szó.)) Jó trükk. Egyébként ez eredendően egy SZÍVÓcső volna, azaz ezt a magyarul értelmezhető SZÍVÓ igét teljes joggal láthatjuk meg a szóban. Mert épp ez az egész lényege.
SZINTÉZIS ----- SYNTHESI : Igen, SZINTEZI. A magyar szó meg SZINTEZÉS. A SZINT szóból minden. Az etimológiai szótár itt is nekimegy mindennek mint láthatatlan ember a fotocellás ajtónak, csak épp a lényegről marad le most is.
A wikiszótár 6 féle értelmezést ad a szóra. Mindenhol értelme van az 1 SZINTRE hozásnak, vagy a felsőbb SZINTre hozásnak. Egyszerűen még passzol is a dolog. De a fotoszintézis is a FÉNY SZINTEZÉSE !
És ilyet csak a magyar nyelv tud : SZINTÉZIS, SZONÁTA, SZINT, SZÁNT, SZENT , mindet a SZINT(--ezés) fogalma mint értelem összekapcsolja. Akit felSZENTelnek, azt nem épp egy magasabb SZINTre helyeznek el?... Bizony, épp ez történik. Aki SZÁNT az meg nem épp a földet forgatja át és SZINTEZI?... De bizony, pontosan ez történik meg. A SZONÁTA meg leginkább 3 vagy több részből álló zenemű. Fő szintek 1: expozíció 2: kidolgozás 3: visszatérés --- és még bővíthető akár. A lényeg hogy ez a zeneműben hangSZINT változásokat és újulásokat jelent.
A magyar nyelv közösíti ezeket az egy hangvázon lévő szavakat logikailag, és láthatóan működik minden SZINTEN..
talán egyesen még azt is elhiszik, h magyarország jókedvéből harcolt olaszországban osztrák gyarmati érdekekért.
A főparancsnoki teendőket 1905-ig az idősebb József főherceg lovassági tábornok, majd halála után báró Klobucar Vilmos lovassági tábornok, 1913-tól pedig Rohr Ferenc lovassági tábornok látta el.
milyen magyar nevek, ugye???
A honvéd lovassági felügyelő segédtisztjét 1900 óta vezérkari főnöknek nevezték. A felügyelő jogosítványai lényegében nem változtak. 1895-től Klobucar Vilmos altábornagy, 1901-től báró Zech Arnold altábornagy, 1904-től kisdemeteri Gaudernak József altábornagy, 1905-től Rohr Ferenc altábornagy, 1909-től magyarpécskei Lázár Frigyes tábornok, 1910-től Hauser Lipót altábornagy töltötte be e tisztségeket.
A" nem akartunk belépni két világháboruba,, az szép gondolat , a történelmi tény az hogy beléptünk és hiba volt.
Sajnálkozni kár, tévedtünk el kell ismerni ,az erőseket nem sodorják ide -oda. A gyengeség nem mentség a háborúban és a szerekemben de arra felmentsenek tornából.
...
egészen furcsa kép él egyesekben a monarchiáról.
igen, a monarchia osztrák diktatúra volt, magyarországnak nem volt szava abban, nem volt abban a helyzetben, h önállóan döntsön.
megtorlás volt, az erőszakszervezetek osztrák irányítás alá kerültek. a katonák mind osztrák akadémiákon tanultak.
1870 - 1910 között kb. 3 millió magyar vándorolt ki az országból
az országot kifosztották, az állatállomány 90%-a eltűnt
olyannyira ledominálták a magyar államvezetést, h még a második világháború idején is a magyar hadsereg vezetője egy német volt, és a don-kanyarba küldő sereg parancsnoka szintén német volt.
Ezt még kicsit kiegészítem a PAPUCS és a PAPÍR szavakkal, és láthatjuk tisztán azt, hogy itt megint minden fronton magyarul zajlanak az események. A görög cipő mögött felismerhetjük a papucs szót.
Viszont a görög nyelvben a papucs már megint más lesz, most sem fogunk csalódni mert emögött újabb magyar szót ismerhetünk fel, mondhatni elég könnyedén. A papucs náluk: PANTOÚFLES Na vajon mi ez?... Hát PÁNT-FÜLES !, igen ilyen ez a dolog, pántolták és pántolják ma is. Az olasz nyelv a PANTOFOLE formát használja, hasonló a göröghöz. Táskákhoz is kaphatunk pántfület.
De a papucs például a kazah nyelvben egy umlautos A-val írt TAPISKE, a kirgiznél meg TAPOCKALAR.
Na vajon mi lesz itt a TAPIS meg a TAPOC ?... Hát a mi magyar TAPOS szavunk lesz ez ! Kazah papucs magyarul tapos bizony. Nekünk lábbeliben a hótaposó, amiben használjuk a szót.
Vissza a papucsra: magyar szó, és a papír is az. Néha a szó történeti hátteret jó ismerni, gyakran megmagyarázza a hangalakot. Herodotosz azt írja hogy az egyiptomi PAPok (!) jellegzetes előírt öltözetének a részét képezte a PAPiruszból készült szandálféleség. Sőt, egyiptomi szobrokon megvan ez, illetve múmiákon pálmalevél, és PAPirusz papucsféléket találtak meg. A török ezt már örökölte, jobban mondva törökölte ezt.)) Persze ismerték ők is a szót (papos), de nem tőlük ered. Tőlünk ered.))
PAPÍR: német szónak hazudják intézményesített keretek közt. A papirusz/papirosz/PAPIROS (ez a színmagyar) szó rövidebb alakja. Ennek is megvan a történeti háttere, erre tényleg a papok írtak jó ideig eleinte, ez meg is van írva több helyen. Ez egy összetett magyar szó voltaképpen. PAP+ íR a papírra. PAP ÍRÓS dolog volt a papiros(z). A fél világ ezt használja, a másik fele meg a CHARTA/KHARTA és hasonló dolgokat, amelyek mögött meg a KARTON szavunk ismerhető fel...
papucs [1559] Oszmán-török jövevényszó, vö. oszmán pabuç, régi nyelvi p#p•ş, papuç ’kéreg nélküli lábbeli’. Az oszmán-török szó a ’félcipő, papucs’ jelentésű újperzsa pa-poš, pa-puš főnévre vezethető vissza, melynek szó szerinti jelentése ’lábfedő’.
Néhány újabb görög szó a nyelvünkön érthetően + 1-2 MTA szóeredeztetés bohózat jön utána. Már csak hogy bemutassuk, hogy mi számít náluk és híveiben öntelt módon a "tudományos" és a "hozzáértő" fogalmának.
Görög CIPŐ---PAPOÚTSI : Még nem is hordtak cipőt sem, mi mikor már igen.)) Nekik még a papucs volt az a cipő. Ma is így hívják a már tényleg cipőt is.
NADRÁG--- PANTELÓNI: PÁNTOLva rögzítették magukra ezt. Nincs több kérdés szerintem...
SZEKERCE illetve vágó munkás-----BALTÁS : ugye felismerjük?)) Stimmel is, és az a szép az egészben, hogy a magyar toldalékolás is ott van előttünk benne. Kitagadhatatlanul látszik.
PALÁNTA----SPORÓFYTÓ : Elsőre lehet nem látszik meg. De ott bujdokol.)) Ügyesen rejtőzik, de most megvilágítjuk ezt a SZAPORAFUTÓ dolgot. Épp a palánták fő jellemzője. És stimmel.
KÉMIA---CHIMEIA : Eleve görög szónak tartják, persze nem az hiszen a kémia lényege a megfigyelés, másképp mondva a KÉMlelés, kísérletezünk anyagokkal és megnézzük mi lesz. Ergo KÉMleljük azt. Magyar szó, magyar gyökkel. A KÉM része mindenképpen. Kémcső fogalma sem véletlen talán.
MTA bohózatok:
CSÉP: szemtermés kiverésére szolgáló eszköz. Ez nekik szláv szó.
CSEPŰ: Ez viszont már nekik török jövevényszó ))
A CSEPŰ a CSÉPLÉS eredménye ! Idáig nem jutottak el a "zsenik", ők szláv cséplővel csépelnek török csepűt. Szép kis nemzetközi együttműködés, csak hát ez a CSAP-CSEP-CSÁP-CSÉP dolog mind magyar gyökszó lesz. Magyarul lehet csak megtenni ezeket összefüggően. Csapni is, csépelni is, csapolni is és csápolni is.
CSUKLYA: "latin jövevényszó"--- egészen súlyos "cuculla" féle magyarázat van, inkább le se írom. Nézzünk egy egyszerűbbet: A dolog egy olyan cucc amivel a civil a fejét CSUKJA. Van értelme?... Persze hogy, hát ez a lényege ! Idáig nem jutottak el a "tudományos" és a "hozzáértő" "szak"-emberek...
te meg oda beírtad magad, szerinted :) nem tudom minek hivatkozol értelemre, amikor tele vagy előítélettel és gyűlölettel, és mások véleménye szerint ítélkezel (nem is a saját fejed szerint)
nem tudom milyen logika szerint logikus az, h téves kiindulásból (mert ez a te álláspontod) valós következtetés jön.
ha szerinted téves az olvasat, (az lehet a betűhangértékek miatt is, hiszen az avar írást se ismerjük, ugye) akkor az olvasatra hivatkozva következtetést levonni, hülyeség. nem tudom elég érthető e... szerintem az.
Kiscsillag, hogy a szövegértésed rendkívül gyenge arról én semmit nem tehetek.
Pl. hoztam a "baszjad izüt" arra, hogy magyarul megpróbálni elolvasni az avar írást, sajnos/nem sajnos, elég nevetséges "eredményt" hoz. Te meg valami teljesen mást értettél ebből, gondolom, a fantáziád elragadott a fényességes Szíriusz felé ... Stb.
A mondanivalód, modorod, stílusod meg az őskultúr szkíták szerint is a logikátlan, sértő, barbár kategóriába sorolandó. Ez van, de persze nyugodtan nyüglődj tovább. Esetleg keress egy emberpallérozót, erősen rád férne ...
Lágymányos. A történészek ezzel szemben egy szerb szóra hivatkoznak: a laćman azt jelenti, hogy ’hadnagy’. A török hódoltság idején Budán igen nagy szerb kolónia élt, melynek vezetője hadnagyi rangban szolgált. Ez a verzió állhat közelebb az igazsághoz, már csak azért is, mert a törökök kiűzése után a terület megkapta az első hivatalos, német eredetű nevét (Leutmannosch), ami a Leutnant (hadnagy) szóból ered.
ez eléggé kétséges
a lieutenant francia szó, helyettes a jelentése. a 14.századból.
a 16.századtól jelent hadnagyot, kapitány-helyettest (az angolban)
az angolba és németbe is a franciából került.
Old French lieu tenant "substitute, deputy," literally "place holder" (14c.), from lieu "place" (see lieu) + tenant, present participle of tenir "to hold,"
Specific military sense of "army officer next in rank to a captain and commanding the company in his absence" is from 1570s.
BOHÉM---- TSINGÁNOS : Ez még nem a PC korszak szüleménye.))
BEHEMÓT--- MEGATHÍRO : A MEG szóból a MEGA, ami MEGNŐ méretben az MEGA lesz. A szó második fele a TÉR. MEGATERŰ, MEGnőtt terű, ezt jelenti a szó.
BÁLNA--- FÁLAINA : A kezdő B hangot cserélték, ez nyilvánvaló. Viszont lehet hogy a magyar bálna LN hangjai közt is volt valaha magánhangzó.
BEKE--- EIRÍNI : Igen, az tényleg egy ERÉNY. Jól mondják végül is. A békés ember is erényes.
HANG--- FONI : de biztos hallottunk már fonémákról és fonetikáról is. A FON magyar szó a lelke a dolognak. A hangok FONÓdnak össze. A FONással rokonértelmű SZÖVésre is csináltunk szót, abból meg a SZÖVEG szavunk készült el. Végül is SZÖVÖGetjük az elemeket.
BÚZA--- SITÁRI : le van írva magyar szóval hogy mit kell tenni vele.)) És bingó, mert át kell SZITÁlni a történetet...
Olvasd vissza. Nem vettem semennyire komolyan, pont azt jeleztem, hogy avar szöveget magyar nyelven próbálni elolvasni eléggé, khm, abszurd eredményre vezet ...
S egyben azt jeleztem abban a hsz-ben, hogy az avar elit nem magyarul beszél(hetet)t.
A szövegértés gyakorlása, eléggé úgy tűnik, elmaradt részedről ...
Ja, Narszesz biztos, hogy csak viccből találta ki, hogy az itáliai gótok ellen induló seregének egy jelentős része gepida gyalogság legyen, amit Justinianus császár kérésére a Bizánccal szövetséges gepida király biztosított számára.
(Lévén akkor már a longobárdok tűntek kettőjük közül erősebbnek, ezért a gepidáknak szükségük volt Bizánc támogatására és jóindulatára. (Végül így is a longobárdok győztek a gepida-longobárd háborúk végkifejleteként.))
S minderről - gepida csapatok adása Narszesz hadjáratához - bizony feljegyzések vannak.
No most, magyar gyalogságról értekezni a VI. sz. folyamán azért elég erős képzelőerőre vall. :)
Géza meg István meg uralta a korábban volt Gepida Királyság hajdani földjeit, no meg uralkodott a még megmaradt, Sirmium környéki gepida népesség felett. Címezni ezért címezhették így is.
Hogy csak és kizárólag gepida királynak nevezték volna őket, minden más cím e melletti megnevezése, felsorolása nélkül, arról így elsőre nagyjából azt gondolom, hogy nem hiszem el neked ...