Kicsit off, de a tudjuk mi énekelnek a döntő előtt:
A LENGYEL HIMNUSZ
Jeszcze Polska... (1797.)
Jeszcze Polska nie zginela, Kiedy my zyjemy. Co nam obca przemoc wziela, Szabla obdierzemy. Marsz, marsz, Dąbrowski Z ziemi wloskiej do Polski! Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem.
Przejdziem Wisle, przejdziem Warte, Bedziem Polakami, Dal nam przyklad Bonaparte Jak zwyciezac mamy. Marsz, marsz, Dąbrowski Z ziemi wloskiej do Polski! Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem.
Jak Czarniecki do Poznania Po szwezkim zaborze -, Dla ojczyzny ratowania Wrócim sie przez morze. Marsz, marsz, Dąbrowski Z ziemi wloskiej do Polski! Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem.
Mówi ojciec do swej Basi Caly za plakany, Sluchaj jeno, pono nasi Bija w tarabany. Marsz, marsz, Dąbrowski Z ziemi wloskiej do Polski! Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem.
Nincs még veszve Lengyelország
Nincs még veszve Lengyelország, Míg mi meg nem haltunk, Hogyha földünk elrabolták, Visszaszerzi kardunk. Fel, fel Dąbrowski, Zászlódat bontsd ki! Ha te vagy vezérünk, Népünkhöz elérünk.
A Wartáig, Visztuláig Szabad lesz a lengyel, Bonaparte álma válik Tettre gyõzelmeddel. Fel, fel Dąbrowski, Zászlódat bontsd ki! Ha te vagy vezérünk, Népünkhöz elérünk.
Poznannal Czernieczki kardja Mindent visszaszerzett, Így szállunk majd mi is partra, Hogyha hív a nemzet. Fel, fel Dąbrowski, Zászlódat bontsd ki! Ha te vagy vezérünk, Népünkhöz elérünk.
Szólt a lányhoz az aggastyán Szeme könnybe lábadt - Figyelj, lánykám, még hallasz tán Lengyel trombitákat. Fel, fel Dąbrowski, Zászlódat bontsd ki! Ha te vagy vezérünk, Népünkhöz elérünk.
Cseng a hangunk, szabadság int, Több türelmünk nincsen! Velünk vannak jó kaszáink, Kosciuskóval Isten! Fel, fel Dąbrowski, Zászlódat bontsd ki! Ha te vagy vezérünk, Népünkhöz elérünk.
1797-ben Jan Henryk Dąbrowski tábornok lengyel légiókat szervezett Olaszországban, hogy Napóleon hadai mellett harcoljanak Lengyelország függetlenségéért. A katonai táborban gyakran elhangzott Dąbrowski mazurkája. A légióknál szolgált Józef Wybicki író, politikus is, aki elhatározta, hogy ír a katonáknak erre a dallamra egy lelkesítõ, hitet adó új dalt. Az új dal címe elõször "Az olaszországi lengyel légionisták dala" volt, egy lengyel népdal, az ún. Dąbrowski mazurka dallamára íródott. A légionistákkal eljutott a dal Lengyelországba s hosszú évek során - új versszakokkal bõvülve - fel-felhangzott harcokban, tüntetéseken egyaránt, s egyre jobban összefonódott a lengyel történelemmel. A Dąbrowski mazurka dallama igen népszerû volt a Habsburg uralom alatt élõ szláv népek körében. Külön-külön is, de mint össz-szláv himnusz is énekelték. Jugoszlávia himnusza ugyanez a melódia volt a legutóbbi idõkig. A dal, a "Mazurek Dąbrowskiego" Magyarországon is elterjedt az l816-ban keletkezett "Isten, ki Lengyelhont..." kezdetû népszerû lengyel hazafias dallal együtt. Végül is a Wybicki-féle dalból lett Lengyelország himnusza, amelyet függetlenségük elnyerésekor 1918-ban énekeltek elõször az ország himnuszaként. Hivatalossá 1926-ban lett. |