"I think fear is too often used as a political tactic to inspire the masses to act..."
Fú, fordítok én angolról, de ez nekem bonyolult. Tizenkettő vagyoook :D
talán "szerintem a félelmet túl sokat használják mint politikai taktikát, hogy inspire-álják a tömegeket, hogy actoljanak" hehe :) szóval nem értem az utolsó szavakat.
Megkérdezhetem hogy te hány éves vagy, nusikam? Nő-férfi? :D
Nagyon szépen köszönöm, elég sokat meghallgattam ma, a feltett videókból. Nagy öröm volt ismét meghallgatni Katie-t, sőt egy kicsit más zenékre is eltévedni, pl. Gans & Rosestól a Don't Cry.
Kár, hogy Katie-tól a nagy kedvencekből néhányat nem találtam.
(Tiger In The Night, Blame It On The Moon, Love Cats, - Jamie Cullum és Katie előadásában.)
Hatalmas munka lehetett! Bizonyára örömteli!
Csak betájolni tudom az előbb kiemelt angol szöveget, megtennéd és lefordítanád, úgy mint a múltkor Daderth tette :)
Elfelejtettem ráklikkelni, Patreidesnek megy a köszönet, ha Daderth fordítja le előbb, akkor neki is. :)
Jelentem, a Katie Melua cikk Wikiben megyeget-megyeget, egy másik szerkesztő segít, hogy még miként meg hogyan lehetne szépítgetni a dolgokat, képek-idézetek, hasonlók. Most épp egy hangzatos kis idézetet keresek a cikk elejére... Sok szépet mondott ez a Kétimelua...
"The paintings on the walls of release, Are colourful but they are no Matisse"
"A túra tulajdonképpen a Falls Road teljes hosszában haladt végig, közben megálltunk azoknál a híres falfestményeknél, amelyeket az IRA mártírjainak, az angol katonák által lelőtt civileknek, vagy a Troubles, vagyis az északír csatározások áldozatainak állítottak (festettek) a helyiek. Vagyis mi a történések katolikus - ír - oldalát hallottuk. Biztos vagyok benne, hogy egyik oldal sem szívderítő, s mindegyiknek van vaj bőven a füle mögött."
Tényleg sokat kell tudni az ottani dolgokról, hogy Katie szövegeit teljesen megérthessük. :)
De néha Mike Batt is beletesz a szövegeibe olyan utalásokat, amelyeket szerintem az emberek jórésze nem is ért. Itt van például a Mary Pickford szövege:
"They tied the knot together, Groom and bride couldn’t hide their pleasure. They tried to pick fair weather, But love died, didn’t last forever."
Azt, hogy Mary Pickford és Douglas Fairbanks feleség és férj voltak, sokan tudhatják, de amikor ezt a szöveget hallják, hányan értik a "They tried to pick fair weather" utalásait? Hiszen ez egyrészt arra is vonatkozhat, hogy akkoriban a filmeket nem studióban, hanem kint a szabadban forgatták, és ehhez elengedhetetlen volt a szép, napos idő (ezért is létesültek a filmstudiók ott, ahol, és ezért beszélhetünk ma Hollywood-ról). Másrészt a "pick fair" utalás lehet Mary Pickford és Douglas Fairbanks közös birtokára, ahol együtt éltek, és amelynek a nevét a saját nevükből rakták össze: a hely neve "Pickfair" volt. Ugye, Mike is milyen csalafinta szövegeket rak össze? És mivel a többség nem is érti ezeket, sokat támadják is a dalszövegeit, hogy furák és banálisak. Pedig valójában sokszor a szövegeiben több van, mint első pillantásra látszik, néha egyenesen többrétegűek, mint például az If You Were A Sailboat szövege. Azt mondják rá, milyen banális kis dalocska, míg valójában ez a szerelmes ember önzéséről, kizárólagosságra törekvő birtoklási vágyáról (is) szól, és ezt Katie többször is elmondta már, de az emberek nagyrésze a dalt egyszerű, banális szerelmes dalként hallgatja. Ami nem baj, mert szép az úgy is. :) Csak egy dolog van ebben, ami zavaró: az, hogy sokan éppen amiatt tekintenek Katie-re mint banális dalocskákat énekelgető, unalmas, édeskés énekesre, mert sem a dalokat, sem Katie-t nem ismerik kicsit sem, csak azt az egy-két legismertebb dalt látták a tévében (NMB, Sailboat)... és még ezeket is félreértik kicsit. Persze, a Dramatico még rá is játszik erre, legalábbis ami a mostani kislemez kiadási politikáját illeti. (WIMAY nem, Perfect Circle nem, még megzavarná a közönséget.)
Én mondjuk nem is annyira a protestáns-katolikus, pingvine-macskás dolgokra gondoltam ebben a szövegben, hanem ilyenekre:
"To the fast city, Where the bells don’t really ring"
Meg még:
"Walked on Broadway, Going up to falls"
Az elsőben egyesek szerint a "bells don’t really ring" Bell-je az ott állítólag gyakori Bell névre utal, viccesen. A másodikban a "falls" állítólag utalás a Falls Road-ra, amely út akkoriban, illetve még Katie-ék megérkezése előtt gyakrabban a legnagyobb IRA robbantásos merényletek színhelye volt. Katie és később az öccse is pedig rendszeresen arra jártak iskolába jövet-menet. Ezeket a MeluaWorld fórumon (vagy még a korábbi fórumokon?) egy-két brit fórumozó magyarázgatta el anno, de szerintem még nekik sem világos minden utalás Katie szövegeiben, de azért csak könnyebb annak, aki arrafelé él, és sok mindent tud, amit mi nem annyira.
Én először - a Falls Road miatt - még ebbe is beleláttam egy elég borzalmas utalást: "The paintings on the walls of release, Are colourful but they are no Matisse" De azért szerintem itt Katie mégis valódi falfirkákra gondolt, bár talán neki is eszébe jutott és szándékos volt, amikor ezt leírta, hogy esetleg valaki még másra is fog erről asszociálni.
Ezt a számot Santana Szabó Gábor lemezéről (Gypsy Queen) ismerte meg, az a feldolgozás volt az egyik oka annak, hogy végül ezt a stílust kialakította magának. Talán a A legismertebb száma Santanának azért mégis ez lett:
Épp pár órával ezelőtt jártam kinn a Hősök terén. Láttam a koncert plakátját a Műcsarnok oszlopain, ugye ez a Kapcsolatkonci ingyenes? :D Úgy hallottam...
Remélem bűnbocsánatban részesül az, aki itt, ezen a fórumon meg meri kérdezni azt, hogy ugye most Ti valahol a Hősök tere környékén vagytok KAPCSOLAT-ban Carlos Santana-val!
Daderth, köszönöm, hogy előző írásodban azonnal fordítottál is, így már mindjárt érthetőbb. :)
"I'm divided between penguins (=protestánsok) and cats (=katolikusok)."
"But it's not about what animal you've got (szerintem hogy nem az a lényeg, hogy milyen vallássú családba születtél?),
it's about being able to fly (a pingvin nem tud repülni, de megtanulhatsz, ha protestánssá válsz :D), it's about dying nine times (a macskának kilenc élete van, ez a katolikusokra utal... nem?)"
OK., nem múlt idő, tehát "ami a dobozon áll". De szerintem magyarul jobb így mondani. Az pedig, hogy Katie úgy érzi, kell egy kis irodalmat, történelmet tanulnia, egyetemi kurzusokon, érthető, különösen, ami az irodalmat illeti. Hiszen az angol csak a harmadik megtanult nyelve (a grúz és az orosz után), és csak 8-9 évesen kezdte el tanulni. Miközben mégis "arra vetemedett", hogy dalszövegeket írjon ezen a nyelven. Ami szerintem (ami persze nem sokat jelent), meg mások szerint is azért elég jól sikerült neki. :) Viszont aki Mike Batt-el dolgozik együtt évekig, az nyilván joggal érezheti úgy, hogy hozzá képest a dalszövegírás területén nagyon le van maradva, mert Mike valóban nagyon "mélyen benne van" az irodalomban, versekben, vagyis ezen a téren (meg egyébként is) nagyon művelt, ismeri a szövegírás elméletét is, és a gyakorlatban is könnyedén írja a jobbnál-jobb (meg a vitákat provokáló csalafinta) dalszövegeit. Katie egyelőre le is tett a saját dalszövegek írásáról (kivétel a Spellbound volt az utolsó lemezén), pedig én szerettem a Spider's Web, meg az IDBIL dalszövegeket. Meg a Belfast-ot is, de ott van egy-két utalás, amit még nem teljesen értek. De remélem, ha tanul egy kis irodalmat, verselméletet, mittudoménmit, utána azért újra elkezd szövegeket is írni, nem csak zenét. Bár Andrea McEwan és Molly McQueen szövegei is tetszenek, de ezekben mégsem Katie szól az emberhez, ugye... :)
A tin itt konzerves dobozt jelent (pl. tin of pork). A mondás egy ismert televíziós hirdetésből (hirdetés-sorozatból) került át a köznyelvbe, a jelentése: pontosan teljesíti, ami a dobozon előzetesen fel volt tüntetve (be volt ígérve). Konzerv esetén ez az eltarthatóságra, tartalomra, minőségre vonatkozott, de a szólást már persze szélesebb értlemben használják, Mike Batt például egy szerelmes dalt írt belőle. A kedvesének szól így, hogy valóban azt kaptam tőled, ami az elején a "dobozon fel volt tüntetve".
A What It Says on the Tin címével még mindig nem vagyok tisztába, mert mit jelent a tin? Az internetes sztaki szótár mindenfélét kidobott.
Igen, az adta meg szerinem azért a kellő lökést (mert nem igaz, hogy a Pictures nem volt sikeres - jaj, hát beszélnek róla! bár ez kampánykérdés is - a fogyó kislemezek monnyuk nem a kampány erősségéről árulkodnak :)) a harmadik albumnak hogy volt egy jó airplay. A IYWAS egy szép dal.
Deénsokkalinkábbimádom Katie világát.
Mike Batt viszont tényleg a nagy, okos, kedves bácsi, aki csinált valamit ezzel a Katievel.
Bevallom én drukkoltam, hogy Katie vesse el a NY-egyetem ötletet, maradjon buta, nekem ő kell és a dalai, de rájöttem: nem tudom megunni a dalait. Ő nem olyan nekem mint a többi kedvenc (KT Tunstall, Amy Wino, Hilary Duff, stb) hogy nyomatom őket az mp3amon. Őt csendes, píszful napokon hallgatom. Úgy, mint a borongós-zümmögő Norah Jonest. (Mikor látjuk Katiet a vásznon? Norah Blueberry Nightsa most kerül a magyar mozikba. Bár Katie mondta, hogy többre tartja a színészetet, mint amit olyan gyorsan meg lehetne tanulni.)
- Szóval végső következtetés: ez a három Katie Batt, vagy ha úgytetszik Mike Melua-album gyönyörű összhatás volt. Nem? :) Kíváncsian váárom az albumot.
(és azért titkon még mindig mondogatom: Katie, maradj a szakmában, nemenjel, nemenjeeel!)
Katie tegnap Kanadában, Montrealban járt, a fellépése után még elénekelte az In My Secret Life című dalt a Leonard Cohen tiszteletére rendezett esten. A két kis video egy riportot és egy próbarészletet tartalmaz tegnapról:
Szerintem elképzelhetetlen egy Melua-album egy jó Mike Batt dal nélkül, az elsőn ott volt a The Closest Thing To Crazy, a másodikon a Nine Million Bicycles, a harmadikon pedig az If You Were A Sailboat. Az jó, hogy Katie másokkal is szeretne együtt dolgozni, és maga szeretné írni a zenéket, de ha Mike összehoz egy valóban jó dalt, azt azért rá kellene tenni az albumra. Sokan valójában azt a stílust, hangzást kedvelik Katie albumaiban, azokat a dalokat, amiket Mike megírt és ő elénekelt. A harmadik album azért is kevésbé sikeres, mint az előző kettő, mert Mike Batt nem hozta a korábbi színvonalat, Katie meg kicsit kísérletezgetett, és nem írt az I Cried For You, a Piece By Piece, a Spider's Web, vagy az I Do Believe In Love című dalaihoz hasonló dolgokat. Amikor érezheti az ember, hogy Katie szinte hozzá szól, a zenével is, meg a szövegével is. A Pictures albumot túlságosan játékosra, szórakoztatóra vették, és egy olyan dal is, mint a Sailboat, kiemelkedik a dalok közül, pedig meg sem közelíti az NMB eredeti hangzását. Vagy ott van a What I Miss About You, amelyik tulajdonképpen nem egy csúcsszuper dal, első hallásra nekem a Too Much Love Will Kill You jutott róla az eszembe, vagyis az, hogy Katie-re biztosan hatott az a dal, miközben a zenét írta. A szövege persze jó, de magát a dalt egy párszor meg kellett hallgatnom ahhoz, hogy megkedveljem (2007-es live koncertek youtube videóin). És ennek ellenére az IYWAS is, és a WIMAY is a Pictures kiemelkedően legjobb dalai közé tartoznak. Bár ha belegondolok, Katie tulajdonképpen hozta a színvonalat, csak a saját szövegei, a gondolatai hiányoznak nekem a lemezről, viszont Mike Batt legtöbb dala "töltelékdal", nem sikerült elérnie az előző két albumra felkerült dalainak a szintjét. A Maty Pickford-ot Katie hangja, előadása "adja el", maga a dal egy vicc, a Scary Films meg egy még nagyobb vicc, azt már Katie sem tudja "felemelni", az If The Lights Go Out egy régies, átlagos dal, a WISOTT szép, de szinte unalmas, és felszínes, közhelyes dal... Tulajdonképpen megértem Katie döntését, hogy erre a Mike Batt-re, mint szerzőársra nem tart igényt a továbbiakban. De ha Mike képes lenne egy valóban jó dalt összehozni ismét (mint az NMB volt, legalább olyat), akkor az jelentősen hozzájárulhatna a negyedik album sikeréhez, mert a közönség szerintem várja ezt a fajta stílust is Katie albumaitól, sőt, sokan nem is tudják, hogy ezek a fajta dalok Mike szerzeményei, és Katie-vel azonosítják. Én például kíváncsi vagyok arra, hogy amikor Rúzsa Magdi azt nyilatkozta, hogy "Nagyon szeretem Katie Melua világát", akkor ő is valóban Katie világára gondolt (Belfast, Faraway Voice, Piece By Piece, I Cried For You, Spider's Web...), vagy inkább Mike Batt világára (Call Off The Search, Blame It On The Moon, TCTTC, NMB, IYWAS...)?
De egyelőre Katie nem rohan elkészíteni a negyedik albumot, hiszen már többször világossá tette, hogy a mostani nagy turnésorozat után, ami 2009 januárig tart, ő tanulni akar, és mindenképpen beiratkozik egy egyetemi kurzusra. Bár most már New York-ról nem beszélt, és dalokat írni akkor is tud majd, remélem.
Jáj, hát akartalak én letámadni? :) Nem-nem, csak tudod, akargat az ember a top oldalak közt lenni a wikin, és már én is gondoltam arra, amit írsz. Van, amiről tud az ember, egyszerűen nincs forrása...
A Wikipédia "Jelöld meg forrásaidat!" mániája már lassan beteges méreteket ölt, csodálkozom, hogy a userlapomon nem kell idéznem az anyakönyvem számát, hogy tényleg Dávid a nevem...
Nem tudom, mennyire veszik ezt majd komolyan a pontozók, mert mint mondtam, hőn áhított vágyam kiemeltre nevezni a Katie Melua-szócikket. Persze ez csak röpke gondolat, simán nem is sikerül, de ki tudja? Így a forrástalan dolgokat sajnos ki kell töröljem szerintem, ha nem haragszol :(
Szerinted korrekt a cikk így valahogy? Nem tudom, a Dominó-napot mért nem említi az angol cikk, de én mindenesetre arról is szót tettem. Képeket tettek fel a 2008-as turnéról, így a főképet is, ami 2004-es, marha régi volt, egy frissre cserélhettem, de több képet nem tudok föltenni.
Úgy várom Katie negyedik albumát. Úgy várom, hogy pár McEwan-Melua dal készüljön, de azt is őszintén remélem, hogy még több általa írt dal lesz. Nem tudom elképzelni hogy producerként ott álldogál Batt de rá se néz az albumra.
"Katie, wouldn't it be better this way?" mondja, és már bele is ír valamit a dalba, na :)
Ez nem is zavarna, csak nem értem, hogy Katie hogy bírja olyan beleadással és szépen énekelni a 9MB-t miközben nem is ő írta a szöveget... Van benne muzikalitás. :D
"Legutóbb pedig azt hiszem Katie írja a blogjában, hogy a turné alatt a szállodában új dalon vagy dalokon dolgozgatnak Andreával."
És nem, nem Katie írta, hanem Andrea említette meg ezt a május elsejei blogjában, hogy előző napon a ljubjanai és a milánói koncert között új dalokon dolgoztak Katie-vel. Arra nem tért ki, hogy csak a nyugalmas szállodai szobában, vagy a valószínűleg kevésbé nyugalmas turnébuszban tették ezt. (Katie korábban nyilatkozta, hogy dalokat leginkább otthon tud írni, mert erre még egy viszonylag nyugalmas szállodai szoba sem alkalmas annyira.) De a tény az tény, Katie és Andrea folytatják a közös munkát, és így valószínűleg nem a Dirty Dice vagy a WIMAY lesz az utolsó közös daluk.
Bocsánat, rossz voltam, nagyon rossz. Igérem, nem írok bele tobbet. :) :) Andrea McEwan-ről információk itt találhatók: http://www.dramatico.com/artists.html http://www.myspace.com/andreamcewan Valójában Katie két-három héttel azelőtt írta meg a Faraway Voice című dalt Eva Cassidy emlékére, hogy Mike Batt meghallgatást tartott a The Brit School-ban. Van, ahol két hetet mondott, de volt olyan cikk, amelyikben három hét szerepelt. Mistermark például (MeluaWorld) három hetet olvasott korábban. Szerintem maga Katie sem tudja pontosan, lehet, hogy éppen 18 nap volt, ami két és fél hét. Az is tény, hogy Katie az utolsó pillanatban döntötte el, hogy ezt a saját dalát fogja előadni Mike Batt előtt, akiről egyébként akkor még azt sem tudta, kicsoda. De a lényeg az, hogy az ember az interneten megtalálható és meghivatkozható cikkeken kívül más forrásokból is jut korrekt információkhoz, például csak az adott tévécsatorna weblapjára ideiglenesen hozzáférhetővé tett aktuális Melua-interjúból, mások által a tévéből felvett, és akkoriban ideiglenesen letölthetővé tett (filefactory stb.) műsorból, nyomtatásban megjelent, és valaki által beszkennelt és egy Melua-fórumon közzétett cikkekből... Ezek a fórumok azóta már megszűntek (OffRum - Dramatico Official Katie Melua Forum, illetve a Meluniverse), így a beszkennelt cikk sem hozzáférhető a neten, valószínűleg. Így az ember sok pontos és nem közismert információt is tudhat (meg közismertet is, persze), de hivatkozást találni rá elég nehéz, sokszor nem is lehet. Talán a MeluaWorld fórumon Antimatter az, aki a lehetetlenre is képes, ő képes előbányászni szinte bármilyen cikket és video interjút Katie-ről. :)
Valóban kétségtelen, hogy kellenek hivatkozások egy Wikipedia cikkben, mert egyébként hiteltelenné válik az egész. Csak az a baj, hogy néha az, aki egy-két éve sok-sok cikket elolvas egy témáról, meg olvasgatja a témával kapcsolatos fórumokat, esetleg egyes részeknél pontosabb információt tud, mint maga a meghivatkozott hivatalos weblap. Régebben én magam is többször jeleztem például Stinfang-nak, aki akkoriban Katie honlapjának a webmestere volt, a honlapon észrevett hibákat, pontatlanságokat, amit ő azután ki is javított. De amióta nem ő a webmester (összeveszett Mike Batt-el, mert Mike nem látta be, hogy részmunkaidős webmester nem elég a Dramatico érdekeltségébe tartozó összes honlap napi szintű karbantartására, hiszen csak maga az OffRum több munkát igényelt volna - illetve Mike mégis belátta ezt, és egyrészt bezárta az OffRum-ot /ahol páran rendszeresen bírálták egy-két dalszövegét/, másrészt szerződést bontottak Stinfang-al), már nem szoktam jelezni nekik semmit. Pedig ha valaki például egy wikipediás hivatkozás alapján eljut a Katie Melua dalok szövegeit tartalmazó részhez, és ott megnézi az I Do Believe In Love szövegét, mit lát? "How could we be the only race? That loves and hates from death till birth" Ahelyett, hogy "How could we be the only race? That loves and hates till death from birth" Pafff...! Vagy régebben (mielőtt Stinfang a jelzéseinkre kijavította) az egyik McEwan szövegnél valami miatt McQueen neve szerepelt szerzőként, persze hibásan. És még most is sok hiba lehet ezen a hivatalos lapon is. Vagy olyan is előfordul, hogy maga az újságíró (aki a riportot készítette Katie-vel) kever össze valamit, és így a meghivatkozott cikk adott része hibás. Én például a mai napig nem tudom biztosan, hogy Katie anyja, vagy az apja orosz? Olvastam olyat, hogy Tamara, az édesanyja orosz, de egy cikkben az újságíró úgy idézte Katie-t, mintha ő az apját emlegette volna. Pedig Katie biztosan jól tudja a dolgot, de hogy aztán ebből az újságíró mit ért félre és mit jelentet meg, az már egy másik kérdés.
Sok félreértés volt már a dalok szerzői kérdésében is a wikipedia cikekkben, mert hiába hivatkozták meg a megfelelő helyet, hogy "Melua/Batt", pédául a Ghost Town (előzetes a várhatóan megjelenő single-ről a wikipediában) esetén, ha ezt félreértve utána Katie-t jelölték meg szövegíróként, és Mike Batt-et zeneszerzőként. Aki figyelemmel kíséri a Katie-vel megjelent újság- és video interjúkat, annak a számára világos, hogy Mike már régebben megírta a Ghost Town szövegét, zenét is próbált rá írni, amivel azonban nem volt elégedett, végül Katie írta meg rá ezt a zenét, a gitáron próbálgatva a hangzásokat, és így lett a dal végül egy reggae jellegű szám. Ennek ellenére az angol nyelvű wiki cikk szerzője simán beírta (hivatkozással), hogy a Ghost Town szövegét Katie írta, a zenét meg Mike. De ugyanez volt például az It's Only Pain dal esetében is, ott simán leírta a szerző a wikipedia cikkben, hogy Katie a dal szerzője és a Luke-al való szakításának hatására írta meg ezt a dalt. Közben pedig a szerző (a zeneszerző is, a szövegíró is) Mike Batt, aki nem valószínű, hogy közelebbi - ilyen jellegű - kapcsolatban állt volna Luke Pritcharddal (Kooks). :) A szakítás hatására Katie valójában a Piece By Piece című számot írta (az IOP szerzőjét a cikkben ki is javítottam, és beírtam Katie helyett Mike Batt-ot dalszerzőként), de most hirtelen erre sem tudnék hivatkozást találni.
Azt kellett volna, hogy már legalább egy éve minden olvasott, hallott tényt gondosan le kellett volna dokumentálnom, webcímmel, újságcímmel, megjelenési dátummal, tévéműsor címével, idejével, stb., de ez baromi nagy munka lett volna, meg nem is gondoltam rá. Így most aztán tudok pár olyan dolgot Katie-vel kapcsolatban, amihez ha agyonütnek, akkor sem tudnék hivatkozást találni. Sokszor nem is így alakul a történet egy-egy dologgal kapcsolatban, hiszen például először Katie a blogjában említi meg azt, hogy éppen együtt dolgozik egy Andrea nevű lánnyal, aki brilliáns szövegíró, és így Katie magára a zenére koncentrálhat. Utána video interjúkban beszél róla, később Mike Batt blogjában is megjelenik a neve, majd a hír, hogy Katie vendége lesz a 2008-as turnéján, végül kiderül, hogy a Dramatico szerződést között vele, és már készül Andrea első albuma. Legutóbb pedig azt hiszem Katie írja a blogjában, hogy a turné alatt a szállodában új dalon vagy dalokon dolgozgatnak Andreával. Aki a Katie-vel kapcsolatos eseményeket figyelemmel kíséri, annak ezek nyilvánvaló tények, és tud róluk, de ezt meghivatkozni a wikipediában baromi nehéz lehet, nem is irígyelek senkit, aki ebbe belevág. :)
Szóval mégegyszer megígérem, hogy ezentúl jó leszek, és nem írok bele a cikekkbe. Akkor sem, ha sokszor maga az angol eredeti baromi vérszegény lehet egy Melua-fan számára. :) :)
"Ez a dal {Faraway Voice} vonta Mike Batt zeneszerző és producer figyelmét Meluára, aki éppen három héttel e dal megszületése után tartott meghallgatást Katie iskolájában." Ezt például hol találom? : ' (
Egy Andrea McEwan-biográfia is kéne hogy a "Katie Melua az album készítése során együtt dolgozott Andrea McEwan-nel, az Ausztráliából 2006-ban Londonba áttelepült, és ott új, énekesi-dalszerzői karrierbe kezdő korábbi sorozat-, és színházi színésznővel" mondathoz legyen forráshivatkozás.
Már eleve kiborított hogy Pictures adatokhoz nem találtam/tunk Patreidessel forrást, még ez.
Valaki itten írt a Katie Melua cikkbe Wikipédáin 80.98.152.13 IP alatt?
Ha igen, arra kérem, hogy ne írogasson be kiegészítéseket anélkül, hogy megjelöli egy forrást, elég ha csak a linket odateszi. Mert így sajnos ki kell töröljem, ha nem találok hozzá helyet ahol alátámasztják.
Olyan régen jártam erre a K.M. fórumon, hogy elfelejtettem az e-mail címem, amivel regisztráltam, a jelszóról nem is beszélve.
Hát mégis itt vagyok. Azt hittem erre az évre vonatkozóan, hogy Katie Melua genfi koncertje lesz az a dátum, amire emlékezni fogok.
Hát nem.
Július 3. az a nap, és erre nem csak ebben az évben fogok emlékezni.
Daderth kérlek ne kérdezz semmit.
Szeretném megkérdezni a Nagyérdeműt, hogy valaki nem mentette - e le magának a Recueillement összeállítást még időben, amikor a Stage 6 működött, és annak a megszüntetésére Patreides figyelmeztetett is bennünket.
Ha mégis....
Azt is írjátok le kérlek, hogyan hallgathatnám meg.
Köszönöm szépen!
A youTube-on ami megtalálható nem arra gondolok! Már azt is elfelejtettem, hogy a Stage 6-ra ki tette fel. (francia volt)
Német nyelvterületen valóban megjelent a "download only" What I Miss About You single, valamint - ugyancsak az iTunes-ról - letölthető a Ghost Town single is. És mindkettőhöz egy koncert video a videoklip, de studióhanggal.