Keresés

Részletes keresés

The Evil Creative Commons License 2003.02.01 0 0 218
bármi lehet, de az nem jutalom...
Előzmény: Saláta (216)
The Evil Creative Commons License 2003.02.01 0 0 217
Björn (nem Keynesson) tudja, hogy akarunk magyart fordítani. El is mondta, hogy mi kell. El fogom küldeni neki a listát, és onnantól rajta múlik.
A dánok állítólag már novemberben visszaküldték nekik a fordítást, de még semmi...
Előzmény: Saláta (212)
Saláta Creative Commons License 2003.02.01 0 0 216
Akkor már akár bérpótlék is lehet, vagy szociális juttatás.
Előzmény: The Evil (215)
The Evil Creative Commons License 2003.02.01 0 0 215
a "keresetkiegészítés" elférne, ott van hely.
Előzmény: Keyness (213)
Keyness Creative Commons License 2003.02.01 0 0 214
Szerintem is kell: sőt mintha meg is kellene várni a most futó projectek végét. Evil a kapcsolattartó - ő majd megmondja mikor mi lesz. De az értékelések mindenképpen benne lesznek. :)))
Előzmény: Saláta (212)
Keyness Creative Commons License 2003.02.01 0 0 213
Ez a "jutalom" egy igen komoly leiterjakab, ugye ezt nem hagyjuk benne?!
Előzmény: verren (209)
Saláta Creative Commons License 2003.02.01 0 0 212
Ez így van, és ezúton is szeretnék köszönetet mondani mindazoknak, akik lefikázzák a fordításaimat :-)

Mindezzel együtt kérem a lelkes hozzászólókat, hogy lehetőleg olvassanak is, ne csak írjanak.

Evil, Keyness: Nem kéne hivatalosan jelentkezni a fordításra? Abból az összefoglalóból, ami a fórumon volt, arra következtetek, hogy itt mi hiába trükközünk, ők fognak küldeni csomagot, amit le kell fordítani. Hatékonyabbak lennénk, ha látnánk pontosan mi a feladat.

Előzmény: The Evil (211)
The Evil Creative Commons License 2003.02.01 0 0 211
Azért senki ne csináljon hiúsági ügyet a fordításból. A legjobb megoldást keressük, ennyi. Minden vélemény értékes.
Saláta Creative Commons License 2003.02.01 0 0 210
Azt is el kell fogadni, hogy le kell mondanunk a ragok, képzők stb. használatáról. A hattrick angol (svéd?) alapú nyelvi paneleit fordítjuk, és az eredmény nem fog szépen, magyarosan hangzani. Csak a szavakat fordítjuk, és a játék maga fogja összeilleszteni őket, tehát el kell felejteni mindazt, amit a kaleidoszkópba dobás után a gép nem tud összeilleszteni.
Előzmény: verren (209)
verren Creative Commons License 2003.02.01 0 0 209
Hát ha így nézne ki, akkor az gáz szvsz.

1. elégséges forma : nagyon gáz

2.
Öntörvényű személyiség, aki kiegyensúlyozott és sunyi

Az "aki"-t szerintem hagyjuk el

3.
a pocsék és ehhze hasonló jelzőket hanyagoljuk, újra csak szvsz

4.
Összes gól: szerzett gólok
Összes mesterhármas: mesterhármasok (a mi nyelvünk ugye ragasztós, használjuk ki)

5.
izé: 20% jutalommal

Bocs, remélem hozzá teszek, nem szabotálom a munkát, de olyan mintha magyarul tanuló külföldi gyerekek fordítását olvasnám... :(

Előzmény: Saláta (131)
Keyness Creative Commons License 2003.02.01 0 0 208
Két dolog miatt gondolom, hogy az 5-ös szint legyen "Elfogadható"
1. az edzőnél ez jobban néz ki, és azért 5-ös edző már tényleg nem rossz
2. hORK érve, hogy a kezdők ne érezzék abszolút szarnak a csapatukat.

Azt gondolom, nem itt kell nyelvet tanulni, főleg, mert ha lefordítjuk is a kifejezéseket, visszaadni nem fogjuk tudni amit valóban jelentenek.

Előzmény: Keyness (171)
Keyness Creative Commons License 2003.02.01 0 0 207
A védekezésnél se fogják azt hinni, hogy óvszerárus. :))
Előzmény: The Evil (184)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 206
inkább probáld ugy, hogy az általunk csináltbol mit cserélnél le mire.... v az egészet kihajitanád? pedig nekünk teccet, nem?
Előzmény: b0t0nd (205)
b0t0nd Creative Commons License 2003.02.01 0 0 205
Mint íram én a teljesen szabad fordítás híve vagyok. Bár abban igazad van, hogy ha valaki a magyar nyelvű segédeszközök uán találkozik egy angollal, akkor egy kicsi össze lesz zavarodva. De bárhogyan fordítjuk, ez úgyis megtörténik. Inkább legyen a magyar önállóan logikus (úgyis ezt használja többet) és az angol szöveget majd megszokja.
Előzmény: Saláta (204)
Saláta Creative Commons License 2003.02.01 0 0 204
Botond, a kritika nem rád vonatkozott. A listád nem rossz, de ha megnézed akármelyik fordítást a Hattrick nyelvei közül, egyik sem a kerék újrafeltalálása, hanem fordítás. Szerintem nem kellene teljesen elszakadni az angol szövegtől, ami azt jelenti, hogy

(1) egy angol szónak ne legyen két magyar megfelelője, és

pl. a földöntúlit és a legendást ne cseréljük fel az angolhoz képest.

Ennek több oka van, az egyik az, hogy a játék legyen nyelvtanulás is, a másik az, hogy angol és magyar segédanyagok egyszerre használhatóak legyenek. Egy új játékos valószínűleg a magyart fogja választani alapnyelvnek, de olvas angol segédanyagokat is. Nem fogja érteni, hogy miért fordítottuk így a dolgokat, ha a fenti két elvet is figyelmen kívül hagyjuk.

Előzmény: b0t0nd (200)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 203
pedig nem ugy tünt, hogy tanulmányoztad volna... de azé persez szivesen fogadjuk a véleményeket, ha nem ugyanazok jönnke leő megint
Előzmény: Senor Rata (201)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 202
nem is hozzád szoltam, Te! ;)
Előzmény: b0t0nd (200)
Senor Rata Creative Commons License 2003.02.01 0 0 201
"Tanulmányoztam".

Azt csináltok amit akartok, ha tetszik belőle valami megtartjátok, ha nem, természetesen az se baj.

Előzmény: Saláta (199)
b0t0nd Creative Commons License 2003.02.01 0 0 200
Mint írtam a ti ötleteiteket módosítottam úgy ahogy nekem jobban tetszik. Az az elolvastam mindent. És azért mert Te lezártnak tekined a témát, még nem jelenti azt hogy mindenki más is úgy gondolja. Valakinek dönteni kell és kézenfekvő, hogy a fordítógárda döntse el (esetleg szavazás, de akkor nem 1óra alatt lezajló szavazás). Azért írtam az én lisám, mert a magasabb szinteken logikusabbnak érzem, mint az eddigieket. Ha nem jó nem lesz használva.
Előzmény: polszki_GD (197)
Saláta Creative Commons License 2003.02.01 0 0 199
A vonzerő, a szárnyjáték és a passzolás a fórum gondos visszaolvasása után érett meg benned? Mert ha te nem tanulmányozod a mi érveinket, lehet, hogy a javaslataid is figyelem nélkül maradnak.
Előzmény: Senor Rata (194)
Senor Rata Creative Commons License 2003.02.01 0 0 198
A szerintem eddigi legjobb javaslatokat gyűjtöttem egybe, kiegészítve a sajátommal, ha erre vonatkozott a kérdésed.

Miért, szavaztatok is?! :))

Előzmény: polszki_GD (197)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 197
nem birtam ki visszanézés nélkül...

aki beleszol, az legalább azt nézze meg, hgy mi mit találtunk ki.... bazz, ako mindek szenvedtünk meg szavaztunk???????

Előzmény: Senor Rata (194)
b0t0nd Creative Commons License 2003.02.01 0 0 196
Csakhogyne legyen olyan egyszerű, összeszedem az eddigiekből a nekem elegjobban tetsző sorrendet:) Nyugodan írkáljon mindenki, úgyis a fordító brigád fogja a végén eldöneni, hogy melyik legyen (ezért vannak:), mi csak tanácsolgatunk nekik.

Isteni
Természetfeletti
Földöntúli
Titáni
Varázslatos
Legendás
Hihetelen
Világklasszis
Lenyűgöző
Ragyogó
Kiemelkedő
Pompás
Nagyszerű
Remek

Szerény
Gyenge
Rossz
Szánalmas
Katasztrofális

Patrese Creative Commons License 2003.02.01 0 0 195
momental a foldonkivulinek nem sok ertelme van. az eppugy lehet jo is meg rossz is...
Senor Rata Creative Commons License 2003.02.01 0 0 194
form - Forma
experience - Rutin
leadership - Vonzerő
stamina - Erőnlét

goaltending - Védés
playmaking - Játékszervezés
passing - Passzolás
winger - Szárnyjáték
defending - Védekezés
scoring - Támadás

set pieces – Pontrúgás

Ehhh, a playmaking, meg a winger csúnyán hangzik..

Tokyo99 Creative Commons License 2003.02.01 0 0 193
bar a szereny nem is olyan rossz :)
1ebkent nem azt kertek, hogy holnapra legyunk kesz, szal inkabb csinaljunk "tokeletest" :)
[f]
Előzmény: polszki_GD (189)
Senor Rata Creative Commons License 2003.02.01 0 0 192
Innentől viszont teljesen hagyni kell a fenébe az eredeti megnevezéseket, hiszen az extra-terrestial gyakorlatilag = titanic. A divine, meg az utopian (ez különösen) pedig úgy ahogy vannak hülyeség.

Tehát engedjétek el a fantáziátokat.

The Evil Creative Commons License 2003.02.01 0 0 191
nem baj, meg kell hallgatni minden véleményt. Pláne ha nem is hülyeség. A végén eldöntjük.
Előzmény: polszki_GD (189)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 190
polszki_HTO L meccsetnézni, regenerálodni..
Előzmény: polszki_GD (189)
polszki_GD Creative Commons License 2003.02.01 0 0 189
bazzz, megint kezdődik minden előről....
Előzmény: Senor Rata (188)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!