Alt+printscreen? Ezzel - ha jól emlékszem - csak az aktív ablak tartalma másolódik ki (kétmonitoros üzemnél pl. hasznos lehet). Esetleg egyéb releváns kombinációk próbálgatása?
Alapvető fogalmi zavar áldozata voltam: jó darabig képtelen voltam rájönni, milyen programot keressek a gépen. Mindig azt kérdeztétek, milyen képnézegetőt használok. Hát mittudomén. (V. ö. kérdés anyámhoz a nyolcvanas években. Milyen autótok van? Piros.)
De aztán a nofretro által legutóbb belinkelt, hülyékre kalibrált leírás végre elárulta a varázsszót.
Ha szeretnétek menetrendszerinti forgalomban utazni a BKV szovjet trolibuszaival (konkrétan a ZIU-9 típusról van szó), holnap üzemzárásig van erre lehetőségetek, utána a maradék járműveket sem adják már ki rendszeresen (de egy megmarad nosztaligajárműnek):
Lám, lám, nem vagyok én gyengeelméjű, csak az elmúlt százhetvennégy évben azt az apróságot nem árultátok el nekem, hogy ha printscreennel kimásoltam a norc vagy gugli képet, akkor utána a PAINT PROGRAMBA tegyem be. De mit tesz a fénykorában 146-os IQ, még ha mára megkopott is, ugye... Íme, első kísérletem eredménye. Még finomítom a technikámat.
Ja, az jó. Hozzám plüssmedve költözött karácsony este. Itt felejtette a húgom négyes sorszámú gyereke, de mivel neki van medvéje bőven, én meg igen elégedett vagyok a szerzeménnyel, úgy döntöttem, marad.
Lerohantam letudni a kilométereimet, amíg még ilyen szépen süt a nap. Mit mondjak, marha nehezen találtam benapozott járdát. A beesési szög monnyon le.
Ó, az Eperföldek; nagyon szép találat, a kedvencem volt (a dal is benne van a top 10-emben). Erről eszembe jut a Könyörgök, kérlek, engem (Please Please Me).
Egyébként zseniális ötlet efféle esetben alkalmazni a Szép napot, rá fogok szokni. Szakmányban undokoskodom itt különféle hölgyekkel és urakkal, akik biztosítást, orvosi vizsgálatot, termékbemutatót és a fülem tudja mit akarnak nekem eladni, és a végén utolsó csapásként beviszem, hogy viszonthallásra. Nincs ez jól így. Köszönöm a módszert!
Szerintem a "Szép napot!" egy kiváló, hiánypótló búcsúformula arra az esetre, ha a búcsúzónak nincs szándéka a találkozást, vagy a beszélgetést megismételni. Magam is használtam a minap, a "viszonthallásra" helyett, amikor a Telenor ügyfélszolgálatától elbúcsúztam a számlareklamációt követően. Akar a görcs mégegyszer a Telenor ügyfélszolgálatával beszélgetni. :)
Sok fölösleges idegennyelvi hatás között én ezt nem tartom rossznak.
Archimédesz
Ugyanabból a sorozatból a legkedvesebb félrefordításom az "Eperföldek mindig lesznek". Ez szinte a tudatos félrefordításként született "Lehetnél akná"-val egyenértékű.
Boldogult hangmérnök koromban mennyi ilyennel találkoztam... Kedvencem a homesick, ami a fordító szerint 'otthonundor' (valójában 'honvágy'). Ezt még tudtam javítani, de a The Cell magyar címét már nem: hiába mondtam a magyar forgalmazónak, hogy ott 'cella, kalitka, zárka' értelme van, azért csak Sejt lett magyarul.