BIVALY---- VOUVÁLI : A görög a szókezdő B hangot V-re cserélte. Mint oly sokszor teszi ezt meg. "BOUVÁLI" formában már látjuk hogy ez bizony a mi szavunk lesz.
GÖDÖR---- LÁKKOS : A gödör az LUKAS, ez van a szavukban. Eléggé el van változtatva a hangalak, de hát azért látszik ami látszik.
PARTNER---- ETAÍROS : A mássalhangzóváz ott rejti a szinonima szót magyarul, éspedig ez a TÁRS lesz. Jól láthatóan magyarul zajlanak itt az események.
TISZTA--- KATHARI : Itt már trükköznek, mert ők már nem takarítank, hanem katarítanak.)) Jó csel, de figyelünk azért, szóval amiatt tiszta náluk minden mert szépen KATHARÍtottak egyet...
Újabb görögben magyar. Némi józan ész és látszik megint minden:
ELEFÁNT---ELÉFANTAS : Szinte egy, de a mi nyelvünk tölti meg a szót tartalommal. ELÉ = ELŐ/ELEje majd a FANTAS = FENTes Ergo ELEje FENT, különösen mikor az ormányával a FÁN zsákmányol. Magyarul értelmezhető hogy miért ELEFÁNT az elefánt.
MAGMA---- MÁGMA: Ez a földünk MAGJA, és akkor máris kész vagyunk. Vannak képzettnek mondott nyelvészek, akik bizony ezt a feladványt még nem ugrották meg.)) Jó, azért lássuk be ez nem könnyű rejtvény.)) A szó vége is magyaros képzés, SZAK és SZAKMA mintájára jött létre többek közt. Hogy mi itt a görög elem az rejtély. Bár de mégis van, átírták az A hangot Á-ra.)) Ezt azért adjuk meg !...
SZTEREOSZKÓP----STEREOSKÓPIO : SZTEREO= TÉRhatású, TÉRbeli, SZÉTTERÜlő/SZÉTTERJEdő ---- láthatjuk hogy magyarul van értelme az egésznek. KÓP= KÉP Itt is kép lesz, mint megannyi görög szóban gyakorlatilag majd mindig az. A nyelvünkön épült dolog ez nyilvánvalóan.
TESZTOSZTERON----TESTOSTERÓNI : Ezt ilyen hibrid latin-görög szónak tartják, legalább is a Wikipédia ilyen hülyeséggel kábítja a népet. A másik Wiki még ennél is nagyobb baromságot ír le. Akkor nézzünk egy sokkal hihetőbbet magyarázatként magyarul ! Ez 3 db magyar szó összetétele: 1 : TEST 2: OSZT 3: ERŐ(n) --- a hormon meg pont épp ezt valósítja meg, a TESTre OSZTott ERŐN van a hangsúly és a lényeg, nem véletlen szedik/injekciózzák magukba testépítők a cuccot. (az más kérdés hogy mennyire jó ötlet ez)
Nem latin, nem görög, német aztán meg semmiképp sem. Ez egy 3 szavas összetett szó, a nyelvünkön van felépítve minden egyes része...
Ezen görög szavak, kifejezések szintén nyelvünkön érthetőek:
KÖRÖM---KARFÍ : képzése is magyar, mint mondjuk a HAZA és HAZAFI minta. Csak itt a KAR van képezve. Le sem lehetne tagadni.
TELESZKÓP--- TILESKÓPIO : 1. mint csillagászati távcső. 2: egymásba tolható csövek mondjuk. Az elsőnél TELJES(ebb) KÉP amit láthatunk. A másodiknál meg a TELJES-en felül még a TOLÓS is beilleszthető értelmileg a rendszerbe. Bárhogy nézzük ez is magyarul van, csak elváltoztatott külsőben.
ROSSZ LETT--- VGIKE KAKÓS : ez nem rossz.)) Ami nem úgy jött össze, annak a VÉGIKE KAKÁS.)) Baromi jó, és stimmel ! Konkrétan úgy mondja hogy szar a vége, csak kicsit enyhébben...
FOTOKÓPIA : A FOTÓ szó előzménye a FÉNY szó. A KÓPIA sem másolatot jelent eredetileg, hanem a KÉPET. A KÓP az KÉP ! A másolat már egy utólagos felruházása a KÉPnek, mivel gyakorta másolva vannak, eleve már a filmről is ugye. De ettől még a KÉP az KÉP marad továbbra is.. A szó pontosan eredendően a FÉNY-KÉPE...
ARTEMISZ: Ez szófordítással érdekes: SZIMETRA --- Apollón ikertestvére. Így már oka is van ennek a névnek. A SZIMMETRIK(us) szó nagyjából úgy görög szó hogy SZEMMÉRTÉK. Nem vettünk át mi semmit sehonnan, németből sem, mert mi az átadók vagyunk ! Igen, ma már nemzetközi szó ez. Magyarul felépítve ennek minden része.
APOLLÓN : Az emberünk több dologgal is foglalatoskodott, ezek közt gyógyító is volt és feltehetőleg ekkor nevezhették meg mint ÁPOLÓ . ÁPOL-ÉPÜL, nem véletlenül hasonlítanak, az ápoló az épülést szolgálja a felépülést. Jönnek magyarázatok hurrik APLU nevéről, vagy épp etruszk APULU hangalakokról, a lényegen mit sem változtat, mindegyik szó a magyar ÁPOLÓ szó valamelyik hasonmása lesz.
OSSZA : Zeusz női küldötte, a szárnyaló hír megszemélyesítője. Van egy igen valószerűtlen szóeredeztetés, ezt le sem írom, nehogy véletlen valaki azt jegyezze meg. De lényegében: A csaj egy hírterjesztő és ezeket OSSZA meg a néppel. Magyarul OSSZA meg.)) Ennyi, a hangalak elmond mindent. Közvetlenül Zeusz híreit gyorsan osztja meg, még ilyet írnak róla. Biztos lesz akinek hihetetlen, ha a postást postásnak hívják, és a kártya osztót osztónak, hát itt is egyszerűen neveződött meg a történet jó eséllyel.
ORFEUSZ: Ő nagy zenész volt, és bár a neve előtt már nincs ott a H hang, de a kedvenc hangszerén még ma is megvan ez : HÁRFÁS (H)ORFEUSZ a nagy HÁRFÁS ember. A görög mai HÁRFA az ÁRPA lett mára. A német még őrzi a magyart, HARFE szóval. Az etimológia szótár emiatt olyat hazudozik hogy ez egy "német jövevényszó" a HÁRFA dologra. Amatőrség, csak fellapozták a szótárakat és nézték, hogy JÉÉ ez szinte ugyanolyan, hát akkor csakis onnan jöhetett, nem ám hogy fordítva van meg esetleg gondolkodunk is egy kicsit, az már túl sok nekik egyszerre...
Aham, csak ezek a "nagytudásúak" azt sem veszik észre (vagy direkt elhazudják) hogy ez egy értelmesen összetett magyar szó lesz már. Az ember szinte rájuk ordítana, hogy "figyelj már bazmeg" , ez egy HÚRos hangszer amely testének anyaga a FA.)) Mert eddig kell kábé eljutni nagyjából. HÚRFA is lehetne a neve éppen. A szó felépítése a teljes bizonyosság, hogy a német az átvevő és a magyar az átadó nyelv. Hárfázni csak magyarul lehet...
Aztán itt vannak még a görög személyek nevei, illetve akár egy állat tulajdonneve. Gyakorta magyarul érthetjük meg a rá teljesen passzoló elnevezést. Persze elváltoztatott hangalakban mindezt.
HERAKLESZ: Ez már szóba került korábban is, itt van egy fazon aki ERős és ÖKLÖS, és hogy hogy nem épp "véletlen" ezt kiolvashatjuk a hangvázból még ma is. H betűt is kapott, igen mert HÉROSZ lett, már a korának is ERŐS/HÍRES alanya. HÍRES/ERŐS/ÖKLÖS egyszerre.
HERMÉSZ: Az Istenek HÍRnöke volt. CZ-F szótár 1862-ben még írt HÍRÉSZ szócikket, idézzük csak fel mi ez: "Hírt hozó, hírt vivő gyors követ, hírnök, futár." --- Épp a fent megnevezett személy tevékenysége van megjelenítve. Igen, HERMÉSZ HÍRÉSZ volt bizony... HÍRt MESSZe vivő is.
SZÓKRATESZ: Aki a SZÓKRA (ma szavakra) TESZ. (további szókat). De ha SZÓKÖRÍTŐS, akkor is magyarul egy rá passzoló/találó megnevezés. Ismert tanítóként, a korának legjobb védőbeszédeivel méltán érdemelhetett ki efféle megnevezést.
BUKEPHALOSZ: Nagy Sándor hírhedt lova. Ezt leginkább "ökörfejű"-ként fordítják le a fősodratú nyelvészek, nem tudom miért, talán abban reménykednek hogy így nem annyira felismerhető az egyértelműen magyar hangalak elváltoztatott mása. De most ezt megvilágítjuk helyesen, mert ez egészen pontosan sokkal inkább BIKAFEJES lesz, és így már egészen kiválóan meglátszik hogy a szó elején BIKA van és nem éppen ökör. Nem egészen mindegy.)) Tehát a BIKA lett BUKE...
A görög vízilóban is van magyar gyök, a pattogó hangot kifejező PAT, ami ott POT, a folyam és patak szavaikban szerepel. Nálunk is a hang hozza egy nevezőre a pattogás/patron/pata/patak/stb... szavakat. A dolgok hangjai ezek.
LAKAT---LOUKÉTO : LAKhelyet KATTintva záró eszköz eredetileg. Ők lehet a LUKra is koncentráltak.
IDŐZÍTŐ--- METRON TIN ÓRAN: Értjük hogy az ÓRÁN MÉRT dologról van itt szó. És helyes.))
LOGÓ---LOGÓTYPO : Amióta létezik kézműves termék, és az azzal való kereskedés, azóta léteznek már LÓGÓ cégérek is. Tényleg fel voltak akasztva és LÓGTAK a LOGÓk. Ezért a neve !
CSENDES----ISYCHIA : Ez már nehezebb kicsit. De mi lehet ez?.... Hát az ÉJSZAKA ! Az a csendes. A görög másképp mondja még a saját csend szavát is natúr. De képezve a magyar szó jön elénk kissé eltorzítva, de való igaz hogy ez a nappalhoz képest többnyire csendes...
S az ιπποπόταμος (= víziló) is egyértelműen magyar eredetű görög szó, a Núbiáig jutó kusánok nevezték el így, mert ippenséggel - ιππο - patás - πότα - állat, s ezt vették át a görögök ...
Zodiákus vagyis állatöv, állítólag görögből tükörfordítás.....
Kérdésem az lenne: a görögöknél állat a vízöntő? Az ikrek? A szűz?
Kezit csókolom a magyarban az állatöv nem állatot, hanem állapotot jelent. Mivel a nyelvújítás előtt nem létezett külön állapot szó. Vagyis az Állatöv kifejezés csakis olyan nyelven születhetett, amelyben az állat egyben állapotot is jelent, tehát a Zodiákus lett görögösítve a magyarból és nem fordítva.
.
Hogy is írta egykoron az első magyar biblia fordítás? Csillagállatok. Vagy is álló csillagok. Köszönjük. Ennyit az állítólagos nyelvtudományról, ami úgy tudomány, ahogy én női pápa....
Görög KÓKUSZ---KARYDA. Görög DIÓ----KARYDIÁ Latin, illetve a spanyol KESU---ANA-CARDIUM/ ANA-CARDO formák. A magyar nyelv az ami mindet lediózza szó szerint.
De amúgy a KÖRTE nevű gyümölcsünk is a KÖR formát vette fel, a körívesség térben is körívesség. Ráadásul a körte még csak nem is egészen kör forma, persze a régebbi hosszabb "KÖRTÖVE" hangalak jelzi is azt, hogy az a KÖR a dolognak a TÖVE lesz...
CSONT--- OSTÓ : magyarul mondja, OSZTÓ. Igen, osztottak és testrészeket osztanak.
ORSÓ--- ÁTRAKTOS : A textil megmunkálása szülte a szót meg. Ugyanis: " A rokkán MIRE a fonal rátekeredik. Ha az orsó teli van, kiveszik, és mást tesznek helyébe" Egy másik jelentése: A malmokban vas rúd, mely az alsó malomkő közepén ÁLTALMEGY, s a felső malomkövet forgatja."
Azaz a görög szó a magyar ÁTRAKÓS mind külalakra, és mind értelemben stimmel is. Az orsó egy olyan dolog amivel ÁTRAKOSgatunk dolgokat "A" pontból "B" pontba. Ez egy orsós magnóra is igaz, a szalagot ÁTRAKja az egyik orsóról a másikra. Az orsó célja az ÁTRAKÁS lesz...
KÖNYV(ek)---VIVLIO : A B hang náluk V-re van átírva. V-nek is ejtik, de ez a B lesz. Azaz a BIBLIA lehetett, amit ők így neveztek meg először. Na oké, csak mi a biblia?... Mindenféle teleírt tekercsek helyett kissé kézenfekvőbb nekem a hangvázból BÁBEL/BABILon történeteire gondolni, inkább ez épült be az írás címébe. A BÁBEL meg korának nagy BELterületű városa volt. Ezentúl még az aprólékosan összeszedett irományokkal is elég szépen lehet BÍBELődni éppen...
KÓKUSZ---- KARYDA : KÖRDIÓ néven nevezik meg. Ide nem is kell több szerintem...
KÜRT---KÉRATO : A magyar nyelv tudatos szava ez, beletették a KÖRT és az ŰRT is a szóba egyszerre. Körforma és ugyanakkor üreges.
SZENT---- ÁGIOS : Azaz itt gyaníthatjuk hogy ez az ÉGIES lesz. Végül is stimmel értelmileg is. De ha az olajág okán ÁGAS a jelentése, mert ez is versenyképes opció lehet, így is úgy is magyarul érthető szót kapunk meg.
SZIFON: ---- SIFÓNI : A pontos hangalak valahol valakiknél úgy változott meg hogy a SZIFÓ korábbi V hangját átírták F-re és így lőn nemzetközi szó.)) Jó trükk. Egyébként ez eredendően egy SZÍVÓcső volna, azaz ezt a magyarul értelmezhető SZÍVÓ igét teljes joggal láthatjuk meg a szóban. Mert épp ez az egész lényege.
SZINTÉZIS ----- SYNTHESI : Igen, SZINTEZI. A magyar szó meg SZINTEZÉS. A SZINT szóból minden. Az etimológiai szótár itt is nekimegy mindennek mint láthatatlan ember a fotocellás ajtónak, csak épp a lényegről marad le most is.
A wikiszótár 6 féle értelmezést ad a szóra. Mindenhol értelme van az 1 SZINTRE hozásnak, vagy a felsőbb SZINTre hozásnak. Egyszerűen még passzol is a dolog. De a fotoszintézis is a FÉNY SZINTEZÉSE !
És ilyet csak a magyar nyelv tud : SZINTÉZIS, SZONÁTA, SZINT, SZÁNT, SZENT , mindet a SZINT(--ezés) fogalma mint értelem összekapcsolja. Akit felSZENTelnek, azt nem épp egy magasabb SZINTre helyeznek el?... Bizony, épp ez történik. Aki SZÁNT az meg nem épp a földet forgatja át és SZINTEZI?... De bizony, pontosan ez történik meg. A SZONÁTA meg leginkább 3 vagy több részből álló zenemű. Fő szintek 1: expozíció 2: kidolgozás 3: visszatérés --- és még bővíthető akár. A lényeg hogy ez a zeneműben hangSZINT változásokat és újulásokat jelent.
A magyar nyelv közösíti ezeket az egy hangvázon lévő szavakat logikailag, és láthatóan működik minden SZINTEN..
talán egyesen még azt is elhiszik, h magyarország jókedvéből harcolt olaszországban osztrák gyarmati érdekekért.
A főparancsnoki teendőket 1905-ig az idősebb József főherceg lovassági tábornok, majd halála után báró Klobucar Vilmos lovassági tábornok, 1913-tól pedig Rohr Ferenc lovassági tábornok látta el.
milyen magyar nevek, ugye???
A honvéd lovassági felügyelő segédtisztjét 1900 óta vezérkari főnöknek nevezték. A felügyelő jogosítványai lényegében nem változtak. 1895-től Klobucar Vilmos altábornagy, 1901-től báró Zech Arnold altábornagy, 1904-től kisdemeteri Gaudernak József altábornagy, 1905-től Rohr Ferenc altábornagy, 1909-től magyarpécskei Lázár Frigyes tábornok, 1910-től Hauser Lipót altábornagy töltötte be e tisztségeket.
A" nem akartunk belépni két világháboruba,, az szép gondolat , a történelmi tény az hogy beléptünk és hiba volt.
Sajnálkozni kár, tévedtünk el kell ismerni ,az erőseket nem sodorják ide -oda. A gyengeség nem mentség a háborúban és a szerekemben de arra felmentsenek tornából.
...
egészen furcsa kép él egyesekben a monarchiáról.
igen, a monarchia osztrák diktatúra volt, magyarországnak nem volt szava abban, nem volt abban a helyzetben, h önállóan döntsön.
megtorlás volt, az erőszakszervezetek osztrák irányítás alá kerültek. a katonák mind osztrák akadémiákon tanultak.
1870 - 1910 között kb. 3 millió magyar vándorolt ki az országból
az országot kifosztották, az állatállomány 90%-a eltűnt
olyannyira ledominálták a magyar államvezetést, h még a második világháború idején is a magyar hadsereg vezetője egy német volt, és a don-kanyarba küldő sereg parancsnoka szintén német volt.
Ezt még kicsit kiegészítem a PAPUCS és a PAPÍR szavakkal, és láthatjuk tisztán azt, hogy itt megint minden fronton magyarul zajlanak az események. A görög cipő mögött felismerhetjük a papucs szót.
Viszont a görög nyelvben a papucs már megint más lesz, most sem fogunk csalódni mert emögött újabb magyar szót ismerhetünk fel, mondhatni elég könnyedén. A papucs náluk: PANTOÚFLES Na vajon mi ez?... Hát PÁNT-FÜLES !, igen ilyen ez a dolog, pántolták és pántolják ma is. Az olasz nyelv a PANTOFOLE formát használja, hasonló a göröghöz. Táskákhoz is kaphatunk pántfület.
De a papucs például a kazah nyelvben egy umlautos A-val írt TAPISKE, a kirgiznél meg TAPOCKALAR.
Na vajon mi lesz itt a TAPIS meg a TAPOC ?... Hát a mi magyar TAPOS szavunk lesz ez ! Kazah papucs magyarul tapos bizony. Nekünk lábbeliben a hótaposó, amiben használjuk a szót.
Vissza a papucsra: magyar szó, és a papír is az. Néha a szó történeti hátteret jó ismerni, gyakran megmagyarázza a hangalakot. Herodotosz azt írja hogy az egyiptomi PAPok (!) jellegzetes előírt öltözetének a részét képezte a PAPiruszból készült szandálféleség. Sőt, egyiptomi szobrokon megvan ez, illetve múmiákon pálmalevél, és PAPirusz papucsféléket találtak meg. A török ezt már örökölte, jobban mondva törökölte ezt.)) Persze ismerték ők is a szót (papos), de nem tőlük ered. Tőlünk ered.))
PAPÍR: német szónak hazudják intézményesített keretek közt. A papirusz/papirosz/PAPIROS (ez a színmagyar) szó rövidebb alakja. Ennek is megvan a történeti háttere, erre tényleg a papok írtak jó ideig eleinte, ez meg is van írva több helyen. Ez egy összetett magyar szó voltaképpen. PAP+ íR a papírra. PAP ÍRÓS dolog volt a papiros(z). A fél világ ezt használja, a másik fele meg a CHARTA/KHARTA és hasonló dolgokat, amelyek mögött meg a KARTON szavunk ismerhető fel...
papucs [1559] Oszmán-török jövevényszó, vö. oszmán pabuç, régi nyelvi p#p•ş, papuç ’kéreg nélküli lábbeli’. Az oszmán-török szó a ’félcipő, papucs’ jelentésű újperzsa pa-poš, pa-puš főnévre vezethető vissza, melynek szó szerinti jelentése ’lábfedő’.
Néhány újabb görög szó a nyelvünkön érthetően + 1-2 MTA szóeredeztetés bohózat jön utána. Már csak hogy bemutassuk, hogy mi számít náluk és híveiben öntelt módon a "tudományos" és a "hozzáértő" fogalmának.
Görög CIPŐ---PAPOÚTSI : Még nem is hordtak cipőt sem, mi mikor már igen.)) Nekik még a papucs volt az a cipő. Ma is így hívják a már tényleg cipőt is.
NADRÁG--- PANTELÓNI: PÁNTOLva rögzítették magukra ezt. Nincs több kérdés szerintem...
SZEKERCE illetve vágó munkás-----BALTÁS : ugye felismerjük?)) Stimmel is, és az a szép az egészben, hogy a magyar toldalékolás is ott van előttünk benne. Kitagadhatatlanul látszik.
PALÁNTA----SPORÓFYTÓ : Elsőre lehet nem látszik meg. De ott bujdokol.)) Ügyesen rejtőzik, de most megvilágítjuk ezt a SZAPORAFUTÓ dolgot. Épp a palánták fő jellemzője. És stimmel.
KÉMIA---CHIMEIA : Eleve görög szónak tartják, persze nem az hiszen a kémia lényege a megfigyelés, másképp mondva a KÉMlelés, kísérletezünk anyagokkal és megnézzük mi lesz. Ergo KÉMleljük azt. Magyar szó, magyar gyökkel. A KÉM része mindenképpen. Kémcső fogalma sem véletlen talán.
MTA bohózatok:
CSÉP: szemtermés kiverésére szolgáló eszköz. Ez nekik szláv szó.
CSEPŰ: Ez viszont már nekik török jövevényszó ))
A CSEPŰ a CSÉPLÉS eredménye ! Idáig nem jutottak el a "zsenik", ők szláv cséplővel csépelnek török csepűt. Szép kis nemzetközi együttműködés, csak hát ez a CSAP-CSEP-CSÁP-CSÉP dolog mind magyar gyökszó lesz. Magyarul lehet csak megtenni ezeket összefüggően. Csapni is, csépelni is, csapolni is és csápolni is.
CSUKLYA: "latin jövevényszó"--- egészen súlyos "cuculla" féle magyarázat van, inkább le se írom. Nézzünk egy egyszerűbbet: A dolog egy olyan cucc amivel a civil a fejét CSUKJA. Van értelme?... Persze hogy, hát ez a lényege ! Idáig nem jutottak el a "tudományos" és a "hozzáértő" "szak"-emberek...
te meg oda beírtad magad, szerinted :) nem tudom minek hivatkozol értelemre, amikor tele vagy előítélettel és gyűlölettel, és mások véleménye szerint ítélkezel (nem is a saját fejed szerint)
nem tudom milyen logika szerint logikus az, h téves kiindulásból (mert ez a te álláspontod) valós következtetés jön.
ha szerinted téves az olvasat, (az lehet a betűhangértékek miatt is, hiszen az avar írást se ismerjük, ugye) akkor az olvasatra hivatkozva következtetést levonni, hülyeség. nem tudom elég érthető e... szerintem az.
Kiscsillag, hogy a szövegértésed rendkívül gyenge arról én semmit nem tehetek.
Pl. hoztam a "baszjad izüt" arra, hogy magyarul megpróbálni elolvasni az avar írást, sajnos/nem sajnos, elég nevetséges "eredményt" hoz. Te meg valami teljesen mást értettél ebből, gondolom, a fantáziád elragadott a fényességes Szíriusz felé ... Stb.
A mondanivalód, modorod, stílusod meg az őskultúr szkíták szerint is a logikátlan, sértő, barbár kategóriába sorolandó. Ez van, de persze nyugodtan nyüglődj tovább. Esetleg keress egy emberpallérozót, erősen rád férne ...
Lágymányos. A történészek ezzel szemben egy szerb szóra hivatkoznak: a laćman azt jelenti, hogy ’hadnagy’. A török hódoltság idején Budán igen nagy szerb kolónia élt, melynek vezetője hadnagyi rangban szolgált. Ez a verzió állhat közelebb az igazsághoz, már csak azért is, mert a törökök kiűzése után a terület megkapta az első hivatalos, német eredetű nevét (Leutmannosch), ami a Leutnant (hadnagy) szóból ered.
ez eléggé kétséges
a lieutenant francia szó, helyettes a jelentése. a 14.századból.
a 16.századtól jelent hadnagyot, kapitány-helyettest (az angolban)
az angolba és németbe is a franciából került.
Old French lieu tenant "substitute, deputy," literally "place holder" (14c.), from lieu "place" (see lieu) + tenant, present participle of tenir "to hold,"
Specific military sense of "army officer next in rank to a captain and commanding the company in his absence" is from 1570s.