Egy kérdés, nincsen olyan weboldal, ahol esetleg össze lennének foglalva a HP ff-ok magyar fordításai? Kedves barátném sajnos nem tud angolul, és ajánlanék neki fic-eket, de nem mindig találom meg a fordításukat... :(
Széken ülve írok... Persze, hogy jobban vagyok, természetesen pénteken és *szombaton* voltam a legrosszabbul. Ha nem erőltetem túl magam, nem megy fel a lázam, és ha nem rángatom a fejem jobbra-balra akkor még hányingerem sincs :) Doki azt mondta, hogy jó, hogy kijött a cucc, mert különben egy hétig is beteg lettem volna tőle... de nem várhatott volna mostanáig? :( Mindegy, most legalább kipihenkélem magam, megyek is, csinálok egy kis privát slashet a frissen épült Sims-Roxfortban ;)
No hard feelings;) Szerintem eloszlik minden félreértés, ha határozottan kimondunk két állítást: 1. A Holdliliom hősnője tökéletes példa Mary Sue-ra 2. {és/de/ettől függetlenül/ennek ellenére} ez egy igen jó írás. (Egy apróságot lehetne még felemlegetni, a felkiáltójelek túl bőkezű használatát.)
Egyébként, ha visszaolvasol, láthatod, gondosan ügyelni szoktunk arra, hogy csak név nélkül cikizzük a rossz írásokat, hiszen nem a sértegetés a célunk.
Na, nálam meg olyan is, amit a 40. fejezetnél hagytam abba, mert csak nyúlt-nyúlt, mint a rétestészta, és csak bonyolódott az érthetetlenségig, és egyáltalán nem láttam, hogy vezetne bárhová is... :(
Meg sokszor van benne egy olyan szereplő/ötlet/momentum/varázslat/varázslény, ami miatt úgy vagyok vele, hogy hátha kisül a dologból valami. Ezeknek kb. a 20%-ából sül ki valami... ;)
"Azért legtöbbször nem derül ki az első mondatnál, hogy valami gázos az írásban"
az első mondatnál? velem már olyan is volt, hogy csak a 2-3. fejezet után éreztem, hogy valami nagyon nagy kupacba nyúltam bele. pedig az eleje még érdekes volt.
Akkor most úgy tűnt, hogy én ezekre vadászok? Pedig nem. :) Azért legtöbbször nem derül ki az első mondatnál, hogy valami gázos az írásban, vagy mennyire az. Oké. Volt, amit utólag is bánok, hogy megnyitottam, mert már az ajánlóból kidrült, hogy ez nem az én műfajom, de annál írtam is, hogy én voltam a tökfejű, hogy egyáltalán belenéztem. Szeretek kísérletezni néha, és azt vallom, hogy mindegy, hogy mennyire szeretek egy adott műfajt, párosítást, satöbbit, ha jól van megírva, akkor "szinte mindegy".
Nem tudom, nekem semmi élvezetet nem okoz a pocsék írások olvasása. Ha nem tetszik minek olvasod? Én alapból hozzá sem kezdek a "naplós" írásokhoz, mert hát azok olyanok is. Igazából nagyon kevés fic van ami ér is valamit. Sajnos egy-két kivétellel a legtöbb ilyen fordítás.
A vesszőhiba meg... Hát meglehet nézni pár fordítás kiritkáját akár a ffneten is. Semmi hiba nem volt benne csak ennyi. Én tényleg nem azért olvasok, mert az a célom, hogy minél több hibát találjak. Szerintem rengeteg munka lehet benne... Na meg mert van véletlen egy magyartalan mondat még nem nem történt tragédia.:)
Bűbájt pedig nem tudok, de ismerem azt a kis X-et ott jobbra fent a sarokban, csodákra képes. ;)
Oké, bocs, lehet h. tényleg túlreagáltam, viszont még most is úgy gondolom, amit akkor írtam. De nem vagyunk egyformák, ha Neked ez jólesik, akkor csináld csak, nem engem bántasz meg vele, mivel olyan őrültség még nem jutott eszembe, hogy írjak. Ami nem megy nem kell erőltetni. :_)
Érdekes, a telefonszámokat meg tudom jegyezni, de hangzás, vagy dallam alapján, nem ránézésre. :-) A Roxfortban egy bagoly nevét azért valahogy csak megjegyezném... :-)))
Hi-hi, én meg hollóhátas-eszű griffendéles, vagy griffendéles lelkű hollóhátas lennék, aki minden bálba mardekárzöldben menne, és ezzel meg is örjítené őket. Egyedül a hugrabugisokkal nem tudnék mit kezdeni :-)