Az alkoholmentes bor = nyeletlen bicska penge nélkül. De várjuk meg Tafkó receptjét, és a következő szédert. De borítékolom: "és lészen nagy fosás az Tsömöri Gyülekezetben"
A gazda a város leghíresebb hentese. Igazán míves húsokat gyárt, és ilyenkor valóban megbecsüli a rokonságot. És hát persze eredetileg röfögött az a marha. (röfögő marha, ez is olyan, mint az alkoholmentes bor.)
Mához egy hétre vidékre menek szüretre. Lesz ottan oinos, meg kalbász. Valszeg kapok néhány palack oinost is. Rászánok egy üveggel. Ha leírsz valami olyan eljárást, amit az ókorban is alkalmazhattak, én azt kipróbálom a musttal, és jövő husvétkor együtt megkostolhatjuk. Akkor kiderül, hogy lehet-e erjedés nélkül félévig mediterrán éghajlat alatt eltárolni a mustot.
A biztosan hibás válasz az, ahol az onios jön szóba bor helyett.
Még pár dolgot leszögezhetünk:
Az onios szóba sem jön magyar ember számára. Isten egszerűen, magyarul szól, nem nehezet, nem kikutatandó nehéz szabályokat, fenyegetéseket adott.
Az adventisták nehezet, nehezen kikutatható szabályokat keresnek, Isten jószándékával szemben. Jézus könnyűt hozott, maga is ivott bort, adott is másoknak, tanítványai is ittak, stb.
Jaj Birgut ne lovagoljunk a szavakon, mosolyjellel írtam a leszúrást, azzal jelezvén, hogy nem malíciózus támadásnak vettem, hanem a fórumon kialakult párbeszédünk természetes részének. :)
Tudtam, hogy erre reagálni fogsz, azt írtad, semmibe veszem Mózes mittudomén milyen törvényét, persze a kiszúrást nem komolyan értettem, hiszen válaszoltam neked a topikban.
Tudom, de valamiért képtelen vagyok haragudni rá. Ő ilyen és kész. Vitézül belinkel, a saját topikomban most szúrt le, hogy miért akarok struccot enni, de hát ez legyen az életben a legnagyobb bajom. :))
Nem tudom, én más topikban is beszélgetek ele, sose éreztem úgy, hogy üt. Az mindenesetre szép teljesítmény, hogy egy ilyen témával foglalkozó topikban ennyi hozzászólást be tudott gyűjteni.
A.) és B.) egymást kizárja a kérdésfeltevő szerint. Ez tulajdonképpen antivalencia (kizáró vagy).
Ám az is előfordulhat, hogy a kérdés hibás.
Két válasz lehetséges.
1:) Ha a bornbornak-ot jelent, csak csonkolta a fórumszoftver a címet, akkor a bor-t fordítják bornak.
Azaz bor ≡ bor. Ez ugyanis azonosság, erről vitázni sem érdemes.
2.) Ha a born egy hibásan írt szó (pl. Björn Born neve), akkor sem a bor, sem az onios nem helyes helyette.
A biztosan hibás válasz az, ahol az onios jön szóba bor helyett.
Még pár dolgot leszögezhetünk:
Az onios szóba sem jön magyar ember számára. Isten egszerűen, magyarul szól, nem nehezet, nem kikutatandó nehéz szabályokat, fenyegetéseket adott.
Az adventisták nehezet, nehezen kikutatható szabályokat keresnek, Isten jószándékával szemben. Jézus könnyűt hozott, maga is ivott bort, adott is másoknak, tanítványai is ittak, stb.