Keresés

Részletes keresés

ketni Creative Commons License 2024.08.09 0 0 3448

A német "werden" születés, létrejövés, keletkezés, valamivé válik jelentése valahol a magyar vered szó jelentésével rokon.

A vedlés=veredés egy újjászületés, valamivé válás.

 

Nehéz szerintem egyértelműen állástfoglalni. Jóval több ismeretre volna szükség.

Előzmény: kitadimanta (3447)
kitadimanta Creative Commons License 2024.08.08 0 0 3447

"(A szó alapja a veret: "(ver-et) önh. m. veret-tem, ~tél, ~ett. Túl a Dunán, különösen Göcsejben és Kemenesalon, am. az általánosabb vedlik, vagyis héját, szűrét, tollait elhányja; máskép szintén tájdivatosan: verdik."

Én egy kissé másképp látom.

Eleve kétféle jelentése van a VERET szónak:

Az egyik főnév (veret) s a jelentése a "patinás, ódon, régi, régies, ősi, antik, értékes" szavak jelentésével szinonim.

Ebben az esetben a -(e)t toldalék főnévképző. Lásd még ir-at, men-et, néz-et...

Veret van a régi könyveken, szíjakon, bútorokon, stb. Olyan fémből készült tárgy, amit gondos kézi munkával kalapálással (veréssel) alakítottak ki és díszítő (sokszor közlő) funkciója is volt, ezért ma a régi, míves tárgyak jelzője: veret-es.

 

A másik pedig műveltető ige: Valakit (meg)veret egy másik személlyel, vagy eszközzel, pl. levereti a port valamivel, mondjuk vízzel... Ez utóbbi esetben átvitt értelemben tisztító jelentést (is) hordoz. De ennek kevés köze lehet az IGAZSÁGhoz (VERITAShoz)

 

A szó gyöke mindkét esetben a VER (üt, ütöget), s feltehetően a latin veritas esetében is.

Mi köze a verésnek az igazsághoz? Alapjában véve semmi. Azonban azt gondolom, hogy a VERETÉS szó átvitt értelemben kapta az IGAZSÁG jelentést.

A VERITAS a VERETÉS szóval mutat alaki hasonlóságot, s ekképp az eredeti jelentésüknek is azonosnak kell lenniük azaz mindkét esetben (meg)veretés jelentésűek.

- Egyfelől az ókorban a vallatás (verés, veretés) az igazság kiderítését szolgálta, kiverték a bűnösből az "igazságot".

- Másfelől az elkövetett bűn ellentételezéseként veréssel "igazságot" szolgáltattak, a bűn mértékével hozzávetőleg azonos verést kapott az illető elkövető.

Tehát mindkét esetben szoros összefüggés van a verés és a jogi értelemben vett igazság között.

 

A latinban ma az IGAZ szónak elsősorban a IUSTUS felel meg, s az igazságot is ebből képezték: IUSTITIA.

A IUSTUS szó jelentése: Törvénnyel azonos, törvénnyel megegyező, elhatározott, elrendelt, parancsolt.

Persze használják az igazság másik latin megfelelőjét is: VERITAS, illetve "verum [veri]", ami a VERUS (verés?) szóból képzett.

A VERUS szó jelentése is hasonló: Igaz, jogszerű, észszerű, valóságos...

 

 

Előzmény: ketni (3445)
Törölt nick Creative Commons License 2024.08.08 -1 0 3446

Ezt meg hogy kell érteni? Mi nem vagyunk feketék...

 

 

 

ketni Creative Commons License 2024.08.08 0 0 3445

Érdekes elgondolkozni, hogy a veritas latin szó valójában honnan eredhet.

Az igazság a magyarban veretes, azaz pőre, letisztult, napvilágra került.

(A szó alapja a veret: "(ver-et) önh. m. veret-tem, ~tél, ~ett. Túl a Dunán, különösen Göcsejben és Kemenesalon, am. az általánosabb vedlik, vagyis héját, szűrét, tollait elhányja; máskép szintén tájdivatosan: verdik.
Ezen veret igében a különben áthatókat képző t az önható igeképző d helyett áll, minél fogva szabályszerüleg vered volna, honnan a középige verdik (= veredik) is. Hasonló betüváltozással képződtek a viszket, reszket, ezek helyett: viszked, reszked.
Hangra nézve egyezik vele némely értelemben, a latin verno, pl. angvis vernat (a kigyó bőrét hányja)." /Cz-Fo/

"A Veritas az őszinteség római erényének elnevezése amelyet minden jó rómainak az egyik fő erényének tartottak. Az igazság görög istennője Aletheia ( ógörögül : Ἀλήθεια ). Martin Heidegger német filozófus amellett érvel, hogy az aletheia által képviselt igazság (amely lényegében „rejtetlenséget” jelent) különbözik a veritas által képviselt igazságtól , amely a helyesség római felfogásához, végül pedig a nietzschei igazságérzethez és a hatalom akaratához kapcsolódik. ."

Ezt Heidegger némileg túl gondolja.

Maradjunk az eredeti felfogásnál, a "rejtetlenségnél" ami tökéletes összhangban áll a magyar veretes jelentéssel.

Amennyiben a hamisság levedlését értjük alatta, akkor könnyen megeshet , hogy egy etruszk-magyar szó átvételéről beszélhetünk.

altercator Creative Commons License 2024.08.06 0 0 3444

MUTO > mutatio (vált, változás)

 

víz és vizes anyagok hangjai

buggy, bugy-buruggy > bugyog, bugyborék

buggy-ol > buggy-’l-ik > bo’llik > (bomlik); pállik; mállik; válik

válik > azon vált = azon múlt; vál[oz]ik = azon múlik

múlt > mú’tt > muto

 

Előzmény: Igazság80 (3439)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.29 0 0 3443

Újabb olasz szavak magyarul :

 

ZAPPA :   KAPA  -----     Egy K-Z csere az elején és megszületik az "idegen"  szó.))   Ugye a KAPA  az egy olyan szerszám ami földbe bele KAP,  így a szót a nyelvünk tudja értelmezni is. 

 

Az olaszok többfélét is felhoznak rá,  ha a  SKAPÁNE  dolgot vesszük, akkor a KAPA szavunkról van szó,  amennyiben a TSAPPA vagy SAPPU vesszük figyelembe, akkor meg a CSAPÓ  szavunk lehet a megoldás.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

SICURO :  biztos,  biztonságos,  biztonság ------   Szerintem ez a SZIGORÚ  szóhoz lesz köthető,  a sokfelé meglévő  hasonmás hangalakok még gyakran megőrizték a vélhetően eredeti G hangot a szavakban. 

 

A SZIGORÚ biztonsági intézkedések ma is népszerű kifejezés .  G-vel hangalakok:  bolgár SIGUREN  (SZIGORÚAN) ,    katalán SEGUR  (SZIGOR) ,    spanyol/portugál SEGURO,   román SIGUR,   olasz SEGRETO is létezik ami a SZIGORÍTÓ  képzésre hajaz,   török SAGLAM  is ide tartozó  lehet.

 

Ugyanezen logikán alapulva azt hiszem ezt a SECRET (angol titok)  szót is érdemes alaposan átvenni a közeljövőben, mert több mint gyanús hogy ez is ide tartozó.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ARANCIONE :  narancssárga,  narancsszínű  ----    Vagyis  ARANYSZÍNŰ  lehet jó eséllyel.  Az egész narancs dolognak lehet ehhez köze.  A NARANCS szó világszerte megvan  kezdőmássalhangzó nélkül is, és N kezdőhanggal is, mint a nyelvünkben.   Ez valami pluszt vihet bele a szóba,  talán a NYÁR  is így már benne van,  lévén hogy ez trópusi gyümölcs adna is értelmet bónusz még a szónak.   

 

ORANJE tán ARANYJA/ARANYLÓ ,  a walesi OREN a színre (ARANY),    spanyol NARANJA (ARANYJA)  ,  lehet a NYÁR ARANYA  összehúzva.  Ősrégi szó lehet, amely eszméletlen időkön át  velünk lehet már,  ez amikor azt mondom világszerte megvan, akkor ez szó szerint értendő.   És a magyar nyelv megint tudja értelmezni ezt a dolgot,  nem beszélve  a több mint gyanítható szóképzésekről/ragozásokról. 

 

Az Óceánia  Vanatu szigetén beszélt bislama nyelvén  ARANIS  a gyümölcs megnevezése,  ARANYOS a bolygó másik oldalán.   Maláj OREN ARANY,   maori ARANI,   tamil,  szanszkrit,  hindi,  perzsa mindenhol különböző formákban jelen van.   Mikor az olasz nyelv  egy kósza gondolattá kezdett felmerülni, ez a szó már élte a ki tudja hány sok ezer  éves életét már szerte a világon, és valaha ez is egy bolygószintű  hangalak volt amit mindenki megértett.   

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GIUSTO :  megfelelő,  helyes,  IGAZságos, méltányos --------   Ha képzem/ragozom akkor az IGAZÍTÓ a pontos szavunk,  aki helyre IGAZÍT  dolgokat az az igazságos.  

 

A kezdő I hangot már elhagyták valahol.   A Proto-Italic JOWOS  az  más dolog,  az inkább már a JOGOS  szavunk elbarmoltan.  De a JOG  szó alapja a JÓ ,  az IGAZ  egy másik építmény.   IGAZSÁG és JOGOSSÁG persze  rokonértelmű,  ettől még a hangalakok persze másképpen épülnek fel.

 

A finn nyelv az IGAZ  szóból  OIKEUS (igazság náluk)  dolgot barmolt össze,  viszont az iráni perzsa  GÁZI  szava  még IGAZI  majdnem))...

Igazság80 Creative Commons License 2024.07.29 0 0 3442

Illetve törölve 3440,  Cz-F nem ezt a szót írta meg...

Előzmény: Igazság80 (3441)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.29 0 0 3441

Ezt sajnos Cz-F  is benézte,  de róluk  azért a jóindulatot feltételezem természetesen.  De 100 000 ezer feletti cikknél előfordul az ilyen...

Előzmény: Igazság80 (3440)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.29 0 0 3440

MASZK :   ezt német jövevényszónak hazudják össze.   Minden része érthető magyar nyelven.  Mert a MASZK egy  MÁS illetve MÁSIK  külsőt/arcot  mutat mint ami  valójában van. 

 

1793-ban még így írták  le hogy X és Y  MÁSKBA  van,  épp hogy csak szó szerint nem az van írva hogy a MÁSIKBA.    Tehát a német MASKE  a magyar MÁSIK elváltoztatva.     A szó maga is egy maszkot vett fel.))...

Igazság80 Creative Commons License 2024.07.29 0 0 3439

Alapvetően Cz-F  is ezt a két dolgot hozza fel, az egyik a "néz"  kapcsolat, a másik nála is a "ne vagy nem" tagadószó.    Ő leírta mindkét ötletet,  de nem foglalt állást a kettő közül már hogy szerinte melyik az esélyesebb. 

 

Nálam több dolog is a NÉMA  kapcsán a NEM  szóval való közvetlen kapcsolatra utal. 

 

1:  Maga a NÉMA  szó  nem csak a NEM beszélő embert jelenti ,  sokkal több ennél a szó.   Bármi és akármi ami csendes, mert NEM szólnak hangok belőle.   Leggyakrabban jelzőként a csendes szinonimájaként használatos egyébként is.     Nem kell hozzá feltétlen bámészkodni mint a borjú.))

 

Az éjszaka is lehet néma, vagy  egy elhagyatott táj néma csendjében is lehetünk. NEM szól semmi éppen.

 

2:  A  szláv nyelvekben több helyen  pontosan  még ma is NEM a konkrét szó erre. Szlovén mondjuk.  Persze a magyar semmit sem vett át itt a szlávból, épp ellenkezőleg.   Ők használják a "NEM" és az ebből képzett szavainkat.  

 

3:  A szláv nyelv a NEMA  hangalakot többfelé használja még ma is, és  ez "nem rendelkezik"  és "nincs"  jelentésűek.   Azaz a NE és NEM  szavaink vannak gyakorlatilag felhasználva  erre,  ami nincs az NEM van. Így is mondhatnánk,  sőt nagyon rég tán így is mondtuk ezt. 

 

4:  A latin NEMO :  senki ----   NEM  szavunkból van ez is.  Mi meg a SE tagadóból indulunk a "senki"-nél.  

NEMO UNUS :  egy sem----  azaz  NEM  egyes.  Ők ezt így fejezik ki,  tagadószóval.

 

Érdekes még a NÉMA  kapcsán ezek a nemzetköziben előforduló hangalakok,  amelyek már nem a tagadószavunkkal kapcsolatosak,  hanem egy másikkal,  fel fogjuk ismerni könnyedén : 

 

A latin MUTUS,  angol MUTE,  francia MUET/MUETTE ,   olasz MUTO  és a többi meg  azonosíthatóan a MUTAT  szavunk elváltoztatott formái,  és logikus is hiszen aki nem beszél és így kommunikál, az  MUTAT. 

MUTITAS :  némaság ------ azaz a MUTATÁS lehet  a konkrét magyarul képzett és ragozott szavunk ebben az esetben...

 

 

 

Előzmény: Carnuntum (3437)
kitadimanta Creative Commons License 2024.07.28 0 0 3438

"Nem biztos hogy tagadószóból van."

Sőt, biztosan nem tagadó szó az eredete.

Az N/Ny a nyúlós, hajlékony dolgokat jelentő hang, beleértve a hajlamot is. Lásd a feltételes mód -na-ne jelét, ahol kifejeződik az alany hajlama (hajlékonysága) a cselekvésre.

A néma szónak ez alkotja az első részét, a második pedig a MA ősgyök, aminek egyik jelentése: széteső, szétszórt (nem koncentrált) tehetetlen, tétlen,  azaz cselekvésre képtelen.

A két ősgyök összeolvasva: hajlam a (beszéd) tétlenségére, azaz né-ma...

Előzmény: Carnuntum (3437)
Carnuntum Creative Commons License 2024.07.28 0 0 3437

Nem biztos hogy tagadószóból van. Néz - értetlenűl bábul - jelentésből is lehet "né" vagy "ni" (mint nini) + ma névszóképzővel.

Előzmény: Igazság80 (3436)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.28 0 0 3436

Természetesen  a NÉMA  szavunk NEM  szláv , mindent megértünk magyarul.  Mert a NÉMA  az NEM  beszél és szólal meg,  azaz a tagadószavakhoz  lesz erősen köze...

Carnuntum Creative Commons License 2024.07.28 0 0 3435

"A magyarok megértették az avarok nyelvét, de a frank, morva idegen volt tőlük. Nem értették a germánokat sem. Rajtuk is ragadt a „nyeméc” név, mivel állandóan azt hallották tőlük, hogy „nem écc magyar, nem écc!”"

 

----

 

néma = aki semmit sem szól, csak néz, bámul értetlenül. (Nem ószláv jövevény. *něm- (mint néma) ősszáv szó szerintem nincs. A szbhv. nem, -a, -o; szlk. nemý, -á, -é; or. нем(ой) - eredete magyar.

 

né (ni) + *-mɜ névszóképző (nészóképzőt tekintve vö.: ÚESz: élelem, álom). Az *-m névszóképző kapcsolódása attól függően "em/am/om", vagy "me/ma/om", hogy az *-m mássalhangzóhoz, vagy magánhangzóhoz kapcsolódik a szó végén. 

 

ÚESz: néma A: 1220/ ? Nema [hn.] (VárReg. 19.); 1372 u./ nemāknak (JókK. 28); 1416 u./² Megnėmol' [sz.] (MünchK. 36vb); 1541 nıma 

 

ÚESz: ni A: 1548 ne (RMKT. 4: 127); 1583–1584 ni (MNy. 72: 314); 1604  (Szenczi Molnár: Dict. En a.); 1863  (Kriza [szerk.] Vadr. 510) J: ’nézd csak!, odanézz!

Belső keletkezésű, de keletkezésmódja vitatott. | 1 Szórövidülés. |  ⌂  A ’nézd, lásd’ jelentésű nézd ~ nízd szóból, amely a →néz E/2. személyű felszólító módú alakjából jött létre; vö. →ne¹. 2 Onomatopoetikus szó. |  ⌂  A csodálkozás kifejezésére szolgáló onomatopoetikus szó. Ebben az esetben a ’nézd csak’ másodlagos jelentésként alakulhatott ki. A szó gyakran kettőzött alakban fordul elő, ilyenkor leginkább nyomatékosító szerepet tölt be; vö. nene  (1794: NSz.); nini  (1763: NSz.); (N.) nënë  (MTsz.); stb.

 

https://uesz.nytud.hu/index.html

 

 

Továbbá:

 

néma vö.: baranyai, erdélyi muma/mumák vö.: muja

 

CzF.:  "...Vagy egyeredetü azon szókkal, melyek bámulást jelentenek, minthogy kivált a siketnémaság és bámészkodó állapot között rokonság van. Különösen hasonló hozzá a baranyai muma (a székelyeknél: mumák), azaz bámész, szótlan; a szájtátás és bámulás van kifejezve a rokon má, bá a bám gyökökben is; innen kiindulva néma csekély hangváltozattal am. muma, ki szájat tát, és semmit sem szól. Figyelmet érdemel, hogy a persa nyelvben numú-den um. mutatni, s a részesülőben puma am. mutató."

 

 

Erdélyi tájszótár

 

https://mek.oszk.hu/13900/13918/13918.pdf

 

 

kitadimanta Creative Commons License 2024.07.27 0 0 3434

"a púp : búb pont arra bizonyság, h egy nyelven belül is lehet hangzóváltás hasonló(an hangzó) hangok között, ill. a gyök amire épülnek a fogalmak/szavak nem kötöttek egy meghatározott hanghoz hanem van egy bizonyos mozgástér."

Alapvetően hamis ez az állítás, noha van valóságtartalma, de az más okra vezethető vissza. Azért hamis, mert nem általánosítható, azaz nem cserélhetők fel "bűntetlenúl" egymással ezek a hangok, mert mindkettőnek van saját, jól körülírható jelentése, amit a vele alkotott gyök jelentéséből is kiérezhetünk..

Pl: A BE- gyök hangját nem cserélheted P-re, A PATTOG hangját sem cserélheted B-re, és még hosszasan sorolhatnám.

Előzmény: merigazoi (3431)
kitadimanta Creative Commons License 2024.07.27 0 0 3433

"Fogarasi János foglalkozott a hangok jelentésével!"

- Mindenek előtt köszönöm a linket, ezt a művet nem ismertem.

- Nem azt mondtam, hogy nem foglalkozott, hanem azt, hogy felismerte:

"Lám, lám, íme egy szép példája annak, hogy C-F is felismerték a hangok jelentését."

Ugyanakkor hozzátettem:

"De sajnos nem léptek ennél tovább. Nem tettek még kísérletet sem az azonos hango(ka)t tartalmazó gyökök jelentésbeli hasonlóságának magyarázatára a hangok jelentése alapján." - A szótár etimológiai elemzései alapján ez derült ki számomra. És a citált linkből is ezt olvasom ki.

 

Kiemelve egy mondatot, amivel maximálisan egyet tudok érteni, s amit hónapok óta próbálok az itt fórumozókkal is megértetni:

"Mivel a hangzók első elemei a beszédnek; nagyon hihető hogy talán elsőben csak hangzókkal beszélettek az első emberek *). És igy ezeknek módosításaival ügyekeztek a mondományokat kifejezni."

És nála itt a pont... A továbbiakban, - mikor már a hangok jelentését tárgyalja - azok kiejtésbeli csoportosításából, a hangok rokonságából indul ki, s nem a hangok eredeti jelentéséből. Persze, vannak jó meglátásai, de alapvetően hiányzik a hangok jelentésének eredetére vonatkozó felismerés, történetesen azok hangutánzó szerepének meglátása, a hangok megfeleltetése valamilyen természeti hangnak, ami alapul szolgálhat a hang jelentésének körülírásához.

Nem véletlen, hogy a hangok jelentésének tárgyalásánál rendre félresiklik és olykor meglepően hibás magyarázatot ad. Tulajdonképpen soha nem próbálja megfejteni a hangok önálló jelentését, azt a jelentést, amiről a fent idézett mondatban írt. Ehelyett többnyire félreértelmezett megoldást ad, mint pl. a P hangra, amit az alappal hoz összefüggésbe:

"...olyan valaminek, mely több részekre oszol alapja;..."

Pedig a végére odaírja a természetes hang eredetét reprezentáló szavakat:

"Természeti hangokból származtak : pattan, patél (üt), patak, peng, pendit, pottyan, puffan, percz, perczeg stb."

Mi köze van ezeknek a szavaknak az "ALAP"-hoz? Semmi... Ezekben minden esetben egy pillanatnyi jelenség értelmét hordozza a P hang. Ugyanis a P hang ezt a jelenséget utánozza!!! Az őseink nem foglalkoztak azzal, minek hány részre oszlik az alapja, vagy, ha igen, az a gyökér lehetett, de abban nincs P hang...

Lényegében hasonló a helyzet a többi hanggal is.

 

 

 

Előzmény: ketni (3432)
ketni Creative Commons License 2024.07.27 0 0 3432

Fogarasi János foglalkozott a hangok jelentésével!

https://mek.oszk.hu/18500/18562/18562.pdf

Előzmény: kitadimanta (3430)
merigazoi Creative Commons License 2024.07.27 0 0 3431

a púp : búb pont arra bizonyság, h egy nyelven belül is lehet hangzóváltás hasonló(an hangzó) hangok között, ill. a gyök amire épülnek a fogalmak/szavak nem kötöttek egy meghatározott hanghoz hanem van egy bizonyos mozgástér.

 

ugyanez a

szor-(os) : zár,

gör- : kör-,

jön : gyün,

szög : zug,

sörte : szőr

stb

Előzmény: kitadimanta (3430)
kitadimanta Creative Commons License 2024.07.27 0 1 3430

"A sémi arabban "raBaa" alakban megvan a raB szó. A "finnugor" finnben "raPPaan" alakban szintén ott van."

Ezért finnugor eredetű a mi nyelvünkben...:D

Persze, a hangváltozásokkal mindent meg lehet magyarázni... Csak azt nem, miért nem változott a mi nyelvünkben is P-re a B hang.

 

"...végső gyökeleme az r hang, mely általában erőt jelent (l. R betü); legközelebbi rokonai a ragad és ránt; hangáttétellel ide sorozható ármány is. Egyezik vele legközelebb a persa rabon (Beregszászi) pehlvi repha, repia (ugyanaz), a szláv nyelvekben: rob (Dankovszky); továbbá gyökökben a latin rapio, rapina, áttétellel: privo, hellén arp-ax-w, arp-ag-h, franczia ravisser, dé-rober, német: raffen, rauben, persa rub-aden, arab rabaa, finn rappaan és riöven (rabolok), raadan és raatelen (ragadok)."

Lám, lám, íme egy szép példája annak, hogy C-F is felismerték a hangok jelentését. De sajnos nem léptek ennél tovább. Nem tettek még kísérletet sem az azonos hango(ka)t tartalmazó gyökök jelentésbeli hasonlóságának magyarázatára a hangok jelentése alapján. Pedig a felsorolás adta a lehetőséget, (latin rapio, rapina, áttétellel: privo, hellén arp-ax-w, arp-ag-h, franczia ravisser, dé-rober, német: raffen,) hiszen ezek a szavak csupán jelentésükben hasonlóak, és csak az R hangjuk közös.

A nyelvészek azt gondolják, hogy a különböző nyelvekben található hasonló - de nem azonos hangsorú - gyökök valamiféle átvételek, s ezek a gyökök valamilyen hangváltozásokon estek át. (B»P»F, stb.) pedig ez egy orbitális tévedés.

@Igazság80 felsorolásában egyik helyen sincs hangváltozás:

--A zürjén és udmurt-nál is  van "RAB"
--Az odia nyelvben  CORAIBA,  olyan min a KIRABOL
--egy afrikai "kabuverdianu"  nyelven  RABATA,  REBETÁ
--japán DOROBOU és a ROBA  szavaik,  amelyek  RABOL  jelentésűek...
Miért nincs??? Mert nincs ilyen szabály! Ha lenne, akkor ezekben a nyelvekben is megtörtént volna egy B»P hangváltás.  Vagy a németben a B»F (raffen)

De a fordítottja (P»B) sem történt meg, hiszen mindkét változat ma is "él".

 

Az effajta különbségeknek csak egyetlen magyarázata lehetséges:

Ugye, a mássalhangzók általában hangutánzók, s a P, B..  hangok kiejtve nagyon hasonlóak, így ugyanazt a természetes hangot mindkét hanggal lehet utánozni.

Egyik nyelvterületen B, a másikon a P hang töltötte be ugyanannak a természetes hangnak a "másolatát". A két hang jelentése ebben az esetben kvázi azonos. (más esetben már nem biztos), így érthető, miért szerepel mindkét hang (és jelentése) a hasonló jelentésű, de egymástól függetlenül alkotott gyökökben.

 

Megjegyzem, még a magyarban is előfordul olyan eset, mikor a gyök - noha más, de azonos jelentésű hangokból épül föl - azonos jelentésű. Lásd: PúP, BúB.

De nem azonos a P, vagy B hang jelentése sok más gyökben: Bukkan-Pukkan, Por-Bor, Pár-Bár, Pirul-Birodalom, Piros-Birka...

Ugyanis egy hangnak nem csupán egyetlen jelentése van, hanem egy fogalomkört jelölt egykor.

Jó példa erre az R hang is, mely gyorsan ismétlődő mozgást, ezen keresztül egy dinamikus cselekvést, illetve erőt jelent.

 

"Ősnyelvi eredetre utal, hogy a "Ro" ősgyök mindben megtalálható."

Igen, s ez az ősnyelv az a nyelv volt, amikor még csak hangok léteztek, gyökök pedig még nem.

S miután ezekből az ős-etimonokból (ősgyökökből) épültek föl a gyökök, teljesen természetes, hogy a különböző nyelvekben ugyanazzal a jelentéssel kerültek be a hasonló jelentésű gyökökbe.

 

Erről regélek hónapok óta...
 

 

 

 

 

Előzmény: ketni (3426)
merigazoi Creative Commons License 2024.07.26 0 0 3429

az angol grab 'ragad' is esélyes, h ugyanaz a gyök. (ez uraliban és oszétban szintén van)

 

a japán roba lehet, h angolból átvétel. a dorouba lehet kapcsolat.

Előzmény: ketni (3426)
ketni Creative Commons License 2024.07.25 0 0 3428

köszi!

Előzmény: Igazság80 (3427)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.25 0 0 3427

Egyéb helyekről a szó még a világon :

 

--A zürjén és udmurt-nál is  van "RAB"

 

--Az odia nyelvben  CORAIBA,  olyan min a KIRABOL

 

--egy afrikai "kabuverdianu"  nyelven  RABATA,  REBETÁ

 

--japán DOROBOU és a ROBA  szavaik,  amelyek  RABOL  jelentésűek...

 

 

Előzmény: ketni (3426)
ketni Creative Commons License 2024.07.25 0 0 3426

A sémi arabban "rabaa" alakban megvan a rab szó. A "finnugor" finnben "rappaan" alakban szintén ott van.

 

"E szóban, amennyiben ,rabol' is innét ered, az erőszakos fosztás alapfogalma rejlik, s végső gyökeleme az r hang, mely általában erőt jelent (l. R betü); legközelebbi rokonai a ragad és ránt; hangáttétellel ide sorozható ármány is. Egyezik vele legközelebb a persa rabon (Beregszászi) pehlvi repha, repia (ugyanaz), a szláv nyelvekben: rob (Dankovszky); továbbá gyökökben a latin rapio, rapina, áttétellel: privo, hellén arp-ax-w, arp-ag-h, franczia ravisser, dé-rober, német: raffen, rauben, persa rub-aden, arab rabaa, finn rappaan és riöven (rabolok), raadan és raatelen (ragadok)."

(Cz-Fo)

 

Ősnyelvi eredetre utal, hogy a "Ro" ősgyök mindben megtalálható.

Előzmény: merigazoi (3425)
merigazoi Creative Commons License 2024.07.25 0 0 3425

ha azt akarod bizonyítani, h a rabol nem IE eredetű, akkor más, nem IE nyelvekből kell kimutatni.

 

finn ryövätä

 

nagyon nem néztem utána, de úgy néz ki, se a törökben, se a kaukázusban, se a japánban, koreaiban nincs meg, a hindiben viszont megvan

 

az etimológiai szótár szerint

rabol [1512 k.] Vitatott eredetű. 1. Német jövevényszó, vö. német rauben, bajor-osztrák rôbm: ’erőszakkal elvesz, fosztogat’. A német szó germán eredetű, vö. gót bi-raub#n ’kirabol’. 2. Belső fejlemény. Származékszó, a rab főnév -l igekézővel ellátott alakja. A német eredeztetésnek hangtani nehézségei vannak, de lehet, hogy az ige hangalakja a rab főnév hangalaki fejlődésének hatására alakult.

rab [1424 tn. (?), 1536] Délszláv, közelebbről talán horvát-szerb jövevényszó, vö. horvát-szerb rob ’szolga, rabszolga’, horvát-szerb régi nyelvi rába ’szolgáló’, óegyházi szláv rab , rob ’szolga, rabszolga’, bolgár [rab] ’isten hű szolgája; akarat nélküli szolga’, [rob] ’rabszolga; leigázott ember vagy nép; rabja valakinek vagy valaminek’, szlovén rob ’rabszolga’. A szláv szavak indoeurópai eredetűek, vö. latin orbus ’árva’. Nyelvünkben a szó a török hódoltság korában honosodhatott meg, mikor sokakat rabszolgaként hurcoltak el

Előzmény: Igazság80 (3424)
Igazság80 Creative Commons License 2024.07.24 0 0 3424

Olasz szavak magyar nyelven :

 

NUOVO :  új,  újdonság,  újabb  ---------    Világszerte megvannak a hasonlók,  és arra jutottam hogy  erős a sansz hogy ez  a NÖVŐ  kifejezés lehet.   A természetben nagyrészt ami új, az NÖVŐ  dolog lesz.  Egy új hajtás a növényen,  egy  megszülető utód,   vagy épp maga a NÖVÉNY  szó is  ezt a növekedést hordozza magában.  

 

És még ott van az újhold kifejezés is, amit másképp NÖVŐ hold ahogyan még szokás ezt mondani. 

 

Az angol NEW  már egy rövidebb történet.  A latin NOVO /NOVUS  még egészen jól hasonlít a NÖVŐ/NÖVÉS formákra. 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

RUBARE :    ellop, lop.  RABOL  ------  Ez a kiemelt  a pontos szavunk.    Szintén sokfelé ott a nyelvekben különféle formákban,  a ROBBERY  vagy a RAPTOR  is a RABOLÓ/RABÍTÓ   szavakból készültek el.  

 

Az olasz forma régebben "RAUBA"  is volt .  Latin RAPO  a RABLÓ  szavunkból.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FORNELLO :   tűzhely,  kemence --------    A FORRÓ és FORRALÓ  hely ez.    Ide több nem is kell. 

Ahol ez épp KAMINOS  az meg azért van mert a kemence az egy KÉMÉNYES  történet.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CARRIOLA  :   talicska  --------     azaz GURULÓ itt a szavunk,  ez barmolódott el ilyenné,  ott van a szóban a magyar képzés/ragozás is.    A latin CARRULUS  még "szekérke" és "kis kocsi"  jelentésű volt.  Ami meg pontosan a GURULÓS    Az  angol CAR  is ezekből van.   A GUR-GÖR,  gurulás-gördülés itt mindben a lényeg.

 

Asszámi  GARI,   Bengáli GARI,  Hindi  GÁRI,   Maláj már K-val  mondja,  KERETA a szavuk, ez a GURÍTÓ megfelelője...

 

merigazoi Creative Commons License 2024.07.22 0 0 3423

puffadt

 

+

török püfür

finn pöhöttynyt puuskuttava pullea

japán ぽってりPotteri 太ったFutotta

koreai 부푼bupun

Előzmény: Igazság80 (3420)
merigazoi Creative Commons License 2024.07.22 -1 0 3422

pici pöttöm parány

 

finn. pieni vieno pikku-

japán プチ (?) püti

angol-francia petty petite

Chuvash пӗчӗкˈpɘt͡ɕɘk

Estonian pisike pisʲike

Georgianპატარაpˀɑtˀɑrɑ

Armenian պստիկ pəstik

Italian pìccolo pikːolo

Khalkha Mongolian бага paɢă

Buriat бишыхан biʃʉxaŋ

 

nem létezik a szlávban (és az északi IE nyelvekben)

a törökben

hacsak nem

azeri balaca

török ufacik

 

(a pöttöm az etimológiai szótár szerint magyar tájnyelvi változat, a pötty származéka)

Előzmény: Igazság80 (3419)
merigazoi Creative Commons License 2024.07.22 0 0 3421

magyar - szláv

 

čest : tisztesség
čistota : tisztaság

 

svet : világ

svetlo : világosság

Igazság80 Creative Commons License 2024.07.20 0 0 3420

Újabb olasz szavak magyarul :

 

CORTO :   rövid,  alacsony  ------  Természetesen a KURTA  itt a mi szavunk,  ez is már a nyelvünk által van képezve.  Világszerte megvannak a hasonmásai ennek is.  Az angolnak mondott SHORT  is ebből deformálódott a mai alakjára .  Régi germánban még  SKURT  szerepel.   Perzsa KUTÁH  meg az R hangot hagyta el valahol már.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NUOTO :  úszni  ---------    Szintén  előfordul sokfelé a világban hasonló,  NYÚJTÓ  mozdulatok ezek,  a vízben nyújtózás amiről itt szó van.   És akkor újfent magyarul ragozott szó van már eleve előttünk.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

PAFFUTO :  kövér,  dundi,  dagadt -----------    PUFFADÓ a mi szavunk vagy a PUFFADT .   Így is úgy is a magyar nyelv által képzett kifejezés.   Angol PUFFED az "felfújt" ,  és ezáltal valóban PUFFAD(t) .   jól mondják----  méghozzá mindezt magyar nyelven.))

 

....................................................................................................................................................................

FIUME :  FOLYAM   ----------    FOLYAM szavunk megváltoztatott külsőben.   Ez pont ugyanaz.  Annyi épp lehet hogy így  a FOLYAMI  képzés a pontos,  ez már részletkérdés.  

 

Ezt ők úgy vezetik vissza hogy van most  FIUME---->  volt előtte  FLUMEN ----->    volt FLUO ------->   és volt FLOWO  is a dolog.   Azt "elfelejtik"  közölni hogy itt mind a 4 szó magyarul van már ragozva és felépítve .))

 

--FIUME lesz a FOLYAM(i) 

--FLUMEN lesz a  FOLYOMÁNY

--FLOWO  lehet a FOLYVA  alakja, vagy a FOLYÓ nagyon torzítva.

--FLUO  meg annyi hogy FOLYÓ

 

Az angol FLOW (FOLYÓ) ugyanez természetesen...

 

 

Igazság80 Creative Commons License 2024.07.19 0 0 3419

Ezúttal most olasz szavak (is)  magyar nyelven :

 

ARRIVO :  érkezés,  megérkezés,  célba beérés... -----------     Azaz  a helyszínre  ÉRVE történnek itt az események meg,  a régi francia ARIVER mondta,  a mai ARRIVER  írja már le.   Világszerte léteznek hasonlók, az angol ARRIVE  is jól ismert lehet számunkra  ami ugyanez a dolog lesz.

 

ÉRVE---ARRIVE  átváltozás,  magyarul ragozott a szavunk. A ragozás már önmagában eldönt itt mindent.  Ugyanis megvan angolul a rövidebb ARR  forma is, ami a még toldalékoktól mentes ÉR  szavunk eldeformálva. 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

POCO : kevés,  kis,  alig,  kisszámú  -------   Azaz PICI,  jól értjük magyarul ezt is.   Van POCHI  is  majd ilyen jelentéssel.  Az angol PIECE  némiképp megváltozott jelentéssel ugyanez lehet.  

 

A kicsi nőre mondott PETITE  formák meg a már nyelvünkön többszörösen ragozott PICIKE szó amelyek lesznek egy elbarmolt külsőben.   A magyar toldalékolás  mindent eldönt.     PICI,  PICINY,   PICUR,   ICI-PICI,  POCI,  POCAK, PACI  mind  kicsinyítettséget jelent,  a PIKOLÓ mértékegység is ezt a PICI mennyiséget rejti, csak itt K-ra megírva.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DENTRO :  bent,  befelé  -------    BENTRE a szavunk  mindenképpen,  mondhatnánk akár hogy csak a kezdőmássalhangzót  átcserélték.    De ők mindenképp ragaszkodnak a "deintro"  felépítéshez,  ez a lényegen mit sem változtat,  sőt így még magyarosabbak lesznek a dolgok.   Az INTRO a BENTRE szintén csak lehagyott mássalhangzóval.   Ahogyan az angol ENTER is BENTRE .    Az olasz meg ha nem simán BENTRE  akkor meg IDEBENTRE is lehet,  amit  szabadon választva a magyar nyelv is kifejezhet így is és úgy is.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DURO :   kemény,  nehéz,  súlyos,  DURVA  ------    Ez utóbbi kiemelt a mi szavunk,  a latin DURUS  a régen gyakrabban használt  DURVÁS  melléknévként alkalmazott szavunk lehet.   A gyökszó a hangutánzó alapú DIR-DER-DOR-DÜR-DÖRR,  amelyekre igen  komoly méretű szóbokor épül a magyar nyelvben...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!