Kérlek, fogadd el ( ne csak hidd el, mert a szótár nem hit kérdése ), amit még a topic elején beszkenneltek neked. A keresztény lét nemcsak hit kérdése, a tényeket el kell fogadni. De neked mást tanítnak, te azt elfogadod, legyen neked a hited szerint.
Hagyd, ő sem tudja és akik tanítják/tanították, azok sem. Igyon ő mustot vagy bort, teljesen mindegy, sosem fogsz konkrét választ kapni, mert a szava nem IGEN és nem NEM. Felekezetének tanításait szajkózza, nem mer gondolkodni, vagy változtatni, mert retteg a kárhozattól.
Nos, örülök, hogy előbbre jutottunk. Akkor konkretizáljuk. Itt vannak felsorolva szépen, pontosan az alternatívák. Melyikben kell "must" és melyikben "bor"? (A "szőlőlé", mint tudjuk, nem megoldás, mert éppen a vitatott kérdést keni el.)
Máté 9:17 Új bort sem töltenek ó tömlőkbe; máskülönben a tömlők szétszakadoznak, és a bor kiömöl, a tömlők is elvesznek; hanem az új bort új tömlőkbe töltik, és mindkettő megmarad.
Új mustot sem töltenek ó tömlőkbe; máskülönben a tömlők szétszakadoznak, és a must kiömöl, a tömlők is elvesznek; hanem az új mustot új tömlőkbe töltik, és mindkettő megmarad.
Márk 15:23 És mirhás bort adnak vala néki inni; de ő nem fogadá el.
És mirhás mustot adnak vala néki inni; de ő nem fogadá el.
Luk 1:15 Mert nagy lészen az Úr előtt, és bort és részegítő italt nem iszik...
Mert nagy lészen az Úr előtt, és mustot és részegítő italt nem iszik...
Luk 7:33 Mert eljött Keresztelő János, a ki kenyeret sem eszik, bort sem iszik, és ezt mondjátok: Ördög van benne.
Mert eljött Keresztelő János, a ki kenyeret sem eszik, mustot sem iszik, és ezt mondjátok: Ördög van benne.
Luk 7:34 Ímé a falánk és borivó [ojnopotész] ember, a vámszedők és bűnösök barátja.
Ímé a falánk és mustivó ember, a vámszedők és bűnösök barátja.
Luk 10:34 És hozzájárulván, bekötözé annak sebeit, olajat és bort töltvén azokba...
És hozzájárulván, bekötözé annak sebeit, olajat és mustot töltvén azokba...
Ján 2:3 És elfogyván a bor, a Jézus anyja monda néki: Nincs boruk.
És elfogyván a must, a Jézus anyja monda néki: Nincs mustjuk.
Ján 2:9 A mint pedig megízlelé a násznagy a borrá lett vizet...
A mint pedig megízlelé a násznagy a musttá lett vizet...
Ján 2:10 És monda néki: Minden ember a jó bort adja fel először, és mikor megittasodtak, akkor az alábbvalót: te a jó bort ekkorra tartottad.
És monda néki: Minden ember a jó mustot adja fel először, és mikor megittasodtak, akkor az alábbvalót: te a jó mustot ekkorra tartottad.
Róm 14:21 Jó nem enni húst és nem inni bort, sem semmit nem [tenni], a miben a te atyádfia megütközik vagy megbotránkozik, vagy erőtelen.
Jó nem enni húst és nem inni mustot, sem semmit nem [tenni], a miben a te atyádfia megütközik vagy megbotránkozik, vagy erőtelen.
Ef 5:18 És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel...
És meg ne részegedjetek musttól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel...
1Tim 5:23 Ne légy tovább vízivó, hanem élj egy kevés borral, gyomrodra és gyakori gyengélkedésedre való tekintetből.
Ne légy tovább vízivó, hanem élj egy kevés musttal, gyomrodra és gyakori gyengélkedésedre való tekintetből.
Tit 2:3 Hasonlóképen a vén asszonyok szentekhez illő magaviseletűek legyenek, nem patvarkodók, sem sok borivás rabjai, jóra oktatók...
Hasonlóképen a vén asszonyok szentekhez illő magaviseletűek legyenek, nem patvarkodók, sem sok mustivás rabjai, jóra oktatók...
Jel 6:6 A búzának mérczéje egy dénár, és az árpának három mérczéje egy dénár; de a bort és az olajt ne bántsd.
A búzának mérczéje egy dénár, és az árpának három mérczéje egy dénár; de a mustot és az olajt ne bántsd.
Jel 14:10 Az is iszik az Isten haragjának borából, a mely elegyítetlenül töltetett az ő haragjának poharába.
Az is iszik az Isten haragjának mustjából, a mely elegyítetlenül töltetett az ő haragjának poharába.
Jel 16:19 ...a nagy Babilon megemlítteték az Isten előtt, hogy adjon annak inni az ő búsult haragja borának poharából.
...a nagy Babilon megemlítteték az Isten előtt, hogy adjon annak inni az ő búsult haragja mustjának poharából.
Jel 17:2 A kivel paráználkodtak a föld királyai, és az ő paráznaságának borával megrészegedtek a föld lakosai.
A kivel paráználkodtak a föld királyai, és az ő paráznaságának mustjával megrészegedtek a föld lakosai.
Jel 18:3 Mert az ő paráznasága haragjának borából ivott valamennyi nép...
Mert az ő paráznasága haragjának mustjából ivott valamennyi nép...
Jel 18:13 És fahajat és illatszereket, és kenetet és tömjént, és bort és olajat...
És fahajat és illatszereket, és kenetet és tömjént, és mustot és olajat...
Nos, erre a választípusra mondom, hogy ez még nem felnőtt.
A kacsintó szmájlit nem tudom értelmezni, a visszakérdezéseddel pedig az a gond, hogy nem én állítok valamit, hanem te. Szerinted az Újszövetség fordításában helytelenül áll bor egyes helyeken, mert ott erjedetlen szőlőlevet (mustot) ittak, nem pedig bort.
A kérdésem változatlan: hol must és hol bor a jelentés, vagy pedig szerinted mindenütt mustot kell érteni? Ha most megint csak azt motyogod, hogy "szőlőlé", azzal semmire sem válaszoltál.
Tafkó: Eddig kb. háromszor kértem, hogy mondd meg: az általam hosszasan felsorolt bibilai idézetekben hol kell erjedetlen szőlőlét, tehát mustot érteni az ojnosz szón, és hol kell erjedtet, azaz bort. Mindig különböző szmájlik kíséretében csak annyit mondtál sejtelmesen, hogy "szőlőlé".
Azt akarod mondani, hogy te sem tudod eldönteni, hol must és hol bor a jelentés, vagy pedig szerinted mindenütt mustot kell érteni? Ha most megint csak azt motyogod, hogy "szőlőlé", azzal semmire sem válaszoltál. Próbálj meg már egyszer felnőtt módon válaszolni.
the 1955 Funk & Wagnalls New "Standard" Dictionary of the English Language defines "wine" as follows: "1. The fermented juice of the grape: in loose language the juice of the grape whether fermented or not." This definition shows that forty years ago the loose usage of "wine" referred to "the juice of the grape whether fermented or not." It is noteworthy that even the more recent New Webster Encyclopedic Dictionary of the English Language (1971) defines "must" as "Wine or juice pressed from the grapes but not fermented." This definition clearly equates "wine" with grape juice.
Értem én. Akkoriban erjedetlen bort ittak. Ehez a szőlőt gyökérnélküli, vesszőtlen szőlőtőkékről szedték, nyeletlen pengenélküli késekkel. Nyomás nélkül préselték, és dongátlan hordókban tárolták. Szinte látom magam előtt.
A szél lehet fújós, és fújatlan is. A gáz lehet légnemű, folyékony, és szilárd is. A gravitáció hathat fölfelé is. Az áram lehet elektronáramlás nélküli is.
"Az emberi civilizáció ismert történetében minden embercsoport mindenütt megerjesztette, amit csak talált, aztán megitta, direkt azért, hogy berúgjon tőle. "
A bor elválaszhatatlan sajátossága szerintem, legalábbis a magyar közvéleményben, az alkohol. Ezért van külön szó a nem erjesztett szőlőlére ( pl. szőlőlé vagy must ). Ezért fából vaskarikaa az "erjedetlen" bor. Uramisten micsoda csökönyös gondolkodás :-(