a szerdai bécsi koncertre nem megy kocsival valaki, aki utána rögtön jön is vissza és még van nála 2 szabad hely a kocsiban? beszállnánk, útiköltségbe is
A korábban ismertté vált nevek mellett tovább gazdagodott a Sziget-sztárfelhozatal. A Nagyszínpadon fellép Jamiroquai, a System Of A Down frontembereként ismert Serj Tankian és a punk-rock egyik alapzenekara, a Floggin Molly. Leonard Cohen mégsem jön.
Nagyon nagyon nagyon nagyon köszönöm. De könyörgöm írd meg, hogy hol találom a filmet, nagy pancser vagyok. Hol keressem? Légyszi, légyszi!!!!!!!!!!!!!!
Én csak a közepétől láttam sajna 25-én az M2 műsorán az " Én itt vagyok Neked" c. L. Cohen doksi filmet. Lebilincselő volt. Szeretném teljes egészében látni, tudja valaki, hogy hol tudnám megszerezni?
Volt a film végén egy fekete dagi pasi, fekete hosszú hajjal fekete szakadt pulcsiban, lenyűgöző hanggal Na Ő hihetetlenül szuggesztív volt. Tudja valaki hogy hívják? Lenyűgözött teljesen.
Remélem jár még itt valaki és azt meg pláne, hogy tud nekem segíteni. Szép estét!
Cohent zeneszerzőként szeretem, énekesként kevésbé. Perla Batalla és Julie Christensen (háttérénekesnői) hangja nekem sokkal jobban tetszik, főleg előbbié. Az I'm your man c.új album (melyen mások énekelnek Cohen dalokat) sztem nagyon klassz.
Na, ma meglett a Beautiful Losers, és el is kezdtem olvasni buszon/metrón/villamoson; ha kész vagyok, írok majd egy élménybeszámolót :-)
Addig is, a könyvben fel van sorolva Cohen összes eddigi műve, gondoltam ezt nem haszontalan közreadnom itt:
[Próza] The Favourite Game (1963) Beautiful Losers (1966)
[Költemények] Let Us Compare Mythologies (1956) The Spice-Box of Earth (1961) Flowers for Hitler (1964) Parasites of Heaven (1966) Selected Poems 1956–1968 (1968) The Energy of Slaves (1972) Death of a Lady's Man (1978) Book of Mercy (1984) Stranger Music: Selected Poems And Songs (1993)
[Albumok] Songs of Leonard Cohen (1967) Songs from a Room (1969) Songs of Love and Hate (1971) Live Songs (1972) New Skin for the Old Ceremony (1973) The Best of Leonard Cohen (1975) Death of a Ladies' Man (1977) Recent Songs (1979) Various Positions (1984) I'm Your Man (1988) The Future (1992) Cohen Live (1994) More Best Of (1997) Field Commander Cohen (2001) Ten New Songs (2001) The Essential Leonard Cohen (2002) Dear Heather (2004)
A prózai művek közül tudomásom szerint csak "A kedvenc játék" van meg magyarul, a "Beautiful Losers" nincs (és nem is hallottam róla, hogy tervezik-e a fordítását).
Fábri Péter fordításai, Kern András előadásában jelentek meg az Engem vársz CD-n:
Engem vársz (I´m Your Man)
Hogyha kell egy pasas, kérjél bármit, mindent megteszek, és végül, hogyha megunsz, s kell egy új, egy maszkot felteszek, hogyha csak egy társ kell, itt a társ, és ha az kell, akit bátran üthetsz-vághatsz, engem bánts! Engem vársz.
Hogyha pedig az kell, küzdök én érted a ringben is, és hogyha kell egy doktor, majd én megvizsgállak mindenütt, hogyha kell egy sofőr, ülj mellém, vagy engedd meg, hogy melléd üljek én, mert nem kell más: engem vársz.
Jaj, a Hold túl szép, a lánc úgy tép, csak sír és nyög az eb. Igen, ezek mind az ígéreteim és én egyet sem tartottam meg. Egyetlen férfihoz sem jött vissza nő, bár a fickó térden állt - de én négykézláb másznék el a kapud elé, hogy ott vinnyogjak, milyen szép vagy, jaj, túl szép. Aztán rád ugranék, tépném az ágyneműd. Igen, vársz. Engem vársz.
Ha álmos leszel vezetés közben, ülj csak át, majd én átveszem. Ha kurválkodni akarsz, én eltűnök, aránylag csendesen. Gyermekednek néznél jobb apát, vagy egyszerűen sétálnál, mert épp csak erre jársz - engem vársz.
Persze tudjuk jól (Everybody Knows)
Persze tudjuk jól, ezek cinkelt lapok, persze tudjuk, mégiscsak izgulunk. Persze tudjuk jól, hogy vége a harcnak, nem is halt meg más, csak a jó fiúk. Persze nem volt tét, ezt tudjuk jól: te pórul jársz és más jár jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól,
Persze tudjuk jól, hogy már süllyed a hajó, kapitánya sehol, ő vert át. Persze ez az érzés elég rohadt, hisz az apánk, az is pont így járt. Zsebre megy az egész, mind jól megél, csokoládét fal, de másról beszél, minden erről szól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól. Persze tudjuk jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól, csakis engem szeretsz, persze tudjuk jól, sose szeretsz mást. Persze tudjuk jól, hogy mindig hű vagy, kivéve, ha épp ott van egy ágy. Persze tudjuk jól, a lelked szép de olyan jó, olyan izgalmas a vetkőzés; azt érted jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól mind, hogy most vagy soha, persze tudjuk jól mind, hogy te vagy én. Persze tudjuk, úgy leszel halhatatlan, ha írsz egy-két költeményt. Persze tudjuk jól, ez az üzlet csalás, Füttyös Gyurinak nem jut lakás, mert ő sose jár jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól, hogy már itt az Aids is, persze tudjuk, itt van és pusztít már. Persze tudjuk jól, csak a múltból maradt emlékmű a meztelen emberpár. Persze tudjuk jól, hogy üres a szín, de eljön, aki leméri majd a kínt s egy szót sem szól. Mert úgyis tudjuk jól.
Persze tudjuk jól. Persze tudjuk jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól. Persze tudjuk jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól, hogy most baj van veled, persze tudjuk, csődök meg éhínség. A Koponyák Hegyén az a rohadt kereszt, itt meg ötven brókercég. Persze tudjuk, mindjárt szét is robban, itt egy Szent Szív, egyszer nézz még rá, majd nagyot szól - persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól. Persze tudjuk jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól.
Persze tudjuk jól. Persze tudjuk jól. Így van ez jól. Persze tudjuk jól.
Úgy tudom, más még nem jelent meg tőle magyarul, de én angolul nemsokára megrendelem majd és elolvasom a "Beautiful Losers"-t.
Tényleg, ismeritek (színvonalas) műfordítását az I'm Your Man vagy az Everybody Knows számoknak? Tudok angolul, de nem tudok műfordítani (pontosabban: még sosem próbáltam), és meg szeretném mutatni angolul nem tudó ismerőseimnek. Ha tudtok ilyenről, másoljátok be ide a szöveget vagy a linket légyszi.