Keresés

Részletes keresés

kitadimanta Creative Commons License 2012.12.05 0 0 9957

A német minden főnevet  nagy kezdőbetűvel ír...

Előzmény: fennugrász (9954)
kitadimanta Creative Commons License 2012.12.05 0 0 9956

 „38 db-os betűkészletünkkel bármely, a huszonvalahány latinkarakterből álló idegen szót minden nehézség nélkül le tudunk írni”

Igen, de akkor már nem használtuk az eredeti megkülönböztető írásjeleket, pl a német un. 13-as „sz” esetében, vagy szintén német  „ä”, a cseh č, vagy a spnyol ñ, - és még sokáig lehetne sorolni – átírásánál.

 

„Nem kell az eredetileg magánhangzót nem jelölő arabra vagy a mesterségesen kitalált cirill gyakorlatra hivatkozni.”

Szerintem ezzel talán még fontosabb foglalkozni, mert sokkal nehezebb ilyenkor az átírás, mintha azt hozzávetőleg azonos jelkészlet-területről tennénk.

 Arról nem is beszélve, hogy valamiféle egységes, következetes módszert kellene alkalmazni.

Előzmény: fennugrász (9953)
kitadimanta Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9955

„A leírt szöveget először is érteni kell. Aztán kiejtheted, ahogy akarod.”

Ez is lehet egy szempont, bár neveket nem szükséges megérteni, mert semmi jelentősége. Azonban mégiscsak a kiejtett hangokat jegyezzük le az írás által. Szerintem ez az írás lényege. Megjegyzem, első sorban beszélt nyelvvel értetjük meg magunkat, s csak másodlagos az írás szerepe.

Az is teljesen másodlagos, hogy az egyes hangok lejegyzése milyen geometriai forma segítségével történik.

Abban igazat adok, hogy a betű szerinti átirat tartalmazza a legtöbb információt, de ez  - szerintem  - csak akkor lehetséges, ha mindkét jelkészlet tartalmazza azokat a beazonosítható jeleket.

Például hogyan írjuk a spanyol señor szót a magyar latin ABC-vel,? Egy angol pl hogyan írja le, hogy Sárközi Özséb?

Nem hiszem, hogy az a célravezető, ha minden egyes idegen jelre készítünk egy rovás megfelelőt, mert akkor az már nem (rovás)írás lesz, hanem egy soktucat, vagy sokszáz betűs szinte kezelhetetlen valami.

Ha meg annyira fontos a pontos információ-hordozás, akkor egyszerűen eredeti formában kell leírni.

 

(Csak nem a szokásos "magyar" érdekcsoportok hagyományos veszekedése?)

Biztosítalak, nem tartozom egyik érdekcsoporthoz sem.

 

Előzmény: fennugrász (9952)
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9954

/NB.:Csakazértis betű szerint kell írni az idegen neveket, mert a rovásban nincs nagybetű!/

Előzmény: kitadimanta (9951)
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9953

38 db-os betűkészletünkkel bármely, a huszonvalahány latinkarakterből álló idegen szót minden nehézség nélkül le tudunk írni. Nem kell az eredetileg magánhangzót nem jelölő arabra vagy a mesterségesen kitalált cirill gyakorlatra hivatkozni. (PETyEFI SANDOR) Nézzétek, mit csináltak az oroszok, törökök, kínaiak, albánok, koreaiak stb. a "hivatalos" latin ábécéjükkel! Fenjan=Pjongjang, Hodzsa=Hoxa, Peking=Bejing, Gorbacsov= Gorbatchew stb.

Előzmény: fennugrász (9952)
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9952

Két malomban őrlünk. A leírt szöveget először is érteni kell. Aztán kiejtheted, ahogy akarod.

Rovással: B O R D Ó T  vagy B O R D E A U K Sz T választottam, az nem mindegy.

Kiejtéskor viszont legföljebb a szövegkörnyezetből derülhet ki, hogy mire gondolsz.

Tehát az információ egyértelművé tételét szolgálja a betű szerinti átírás. Mi lehet ennél fontosabb? (Csak nem a szokásos "magyar" érdekcsoportok hagyományos veszekedése?)

Előzmény: kitadimanta (9951)
kitadimanta Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9951

Nem vagyok szakértő, csak megpróbálok következetesen gondolkodni…

 

A különböző átírásoknál abból kell kiindulni, hogy az írás a kiejtett hangok képi rögzítése, és nem fordítva.

Következésképp, ha egy szót, vagy nevet egy másmilyen jelkészlettel próbálunk leírni, akkor csak egyetlen lehetséges ésszerű megoldás kínálkozik, s ez a fonetikus megfeleltetés. Más szóval: A kiejtésnek leginkább megfelelő betűsorral kell az illető szót/nevet leírni.

A (sajátos/speciális) betűsorhoz csakis abban az esetben kell/lehet ragaszkodni, ha a leíró jelrendszer azonos!

Pl: A Bordeaux-ot a „bordó” hangsornak megfelelő ciril betűkkel fogja leírni az orosz, és minden bizonnyal hasonlóképp fog cselekedni az arab is, meg a görög is. Viszont akik latin betűkkel írnak, azok nem hangsor szerint rögzítenek, hanem követniük kell az eredeti betűkombináció használatát

Előzmény: fennugrász (9949)
Rufella Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9950
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9949

A Neues Deutschlandot cirill mintára N Ó J E Sz  D Ó j Cs L Á N D- ként kellene "rovásírni" !!!

Előzmény: fennugrász (9948)
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9948

Az egyszerű rovás szabályt Koricsánszky 2004-ben fogalmazta meg: Idegen szavak átírásánál  X helyett: K/Sz, Y helyett: I, Q helyett: K/V, W helyett: V írandó. Ez tök logikus.

Ez vonatkozik minden - így magyar - családnévre is. Török Aurél nem azonos Ponori Thewrek

Auréllal (rovással:T H E V R E K); Vörös Sándor Weöres Sándorral (rovással: V E Ö R E S)

Előzmény: fennugrász (9947)
fennugrász Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9947

Erről az eszmecseréről az jutott eszembe, hogy állítólag Arany János első francianyelvű versválogatása Jean D'Or szerzői név alatt jelent meg... A viccet félretéve, azért a családnevet mi soha nem változtattuk meg:

NEM: Marksz Károly, Vern Gyula, Maj Károly, Engelsz(!) Frigyes, Hóhencollern Frigyes stb.

ketni Creative Commons License 2012.12.04 0 0 9946

Több érvet nem hoznék már föl, amit gondoltam mindent elmondtam.

Mindketten előadtuk a mondókánkat.

Hátha lesznek szakavatottabb érvelők egyszer, akik mindenki számára megnyugtatóan eldöntik a kérdést.

 

Előzmény: Törölt nick (9945)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9945

A leírt név nem logó, nem cégér, nem jelkép, hanem személyi azonosító. Nem is feltétlenül ejtik úgy ahogy írják. Egyszer le lett írva, egy bizonyos szabály szerint, ebből kellene kiindulni.

Szerintem ez az interneten nagyon jól meg van oldva. Mindenki válasszon magának nicknevet. Aki billognak érzi, írja át, ez szerintem a személyes joga. Akár rovásírással is, ha módja van beilleszteni.

 

Ez addig mind rendben van, amíg a saját nevedet irogatod át. Azt úgy írod át, vonod össze, frappánsan logósítod, ahogy akarod.

A másét meg elsősorban bízd rá arra, akié. Ennyi. Én például nem szeretném, ha átirogatnák az enyémet.

 

Persze az életben a nevet nem választjuk, hanem örököljük, illetve mások adják nekünk... de akkor is.

Ha például a kockasajt ma azt mondaná nekem, hogy mától hívjam szögletes rohadtejnek, akkor én tiszteletben tartanám a kérését. Persze mivel nem személy, hát nehezen tudna ilyet kérni.

Előzmény: ketni (9944)
ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9944

Te a személy nevének írásképét a logójának, a tamgájának tekinted.

Ez igaz is, mert a leírt név misztikus kapcsolatban van a tulajdonosával.

Az én álláspontom ebben a kérdésben az, hogy hiába akarom követni a székely írással a latin "eredetit",

az akkor is teljesen más képet fog mutatni. A logó mindenképpen más lesz.

A kiejtés viszont fikarcnyit sem sérül. Egysezrűen ugyanazon hangalakhoz más képet kell társítani.

Ha pedig így van, akkor mért ne lehetne követni a székeky ABC rendjét?

A székely szókép se rosszabb a latinisnál, őszintén szólva engem sokkal jobban lelkesít és sokkal jobban azonosulok

a székely betűkkel leírt nevem képével, mint a latinossal.

Nem is beszélve, hogy milyen kifejező és nagyszerű dolog az, amikor valakinek módjában áll egy frappáns

betűépítménnyel ábrázolni a nevét. No az az igazi logó a javából.

Egy szó, mint száz én is ragaszkodom ahhoz, hogy megszólalásig hűen legyen leírva a nevem, de nem

tekintek úgy rá, hogy a születésemkor latin billoggal a homlokomra égették a képét.

Ezért, ha más írással írják le a nevemet attól még azt a sajátomnak tekintem és csodálattal nézegetem, lám az így- meg így néz ki és az is az enyém.

Előzmény: Törölt nick (9941)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9943

Szerintem nem rombolunk szét semmit azzal, ha gazdagítjuk két-három jellel a korhoz igazodva. Ennyi év után csoda, hogy ez elég.

(Mondjuk eredetileg magánhangzók sem voltak a székely írásban ha jól tudom)

 

Az meg, hogy esetleg mire használnánk az új hangzókat, azt a nyelv természetes fejlődésére bíznám. A latinbetűs leiratban sem nagyon használjuk ezeket, mert a nyelv nem fogadja be. De ugye ennek ellenére nem azt írjuk, hogy Féliksz meg Kszénia, pedig írhatná.

Előzmény: ketni (9942)
ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9942

A hangugratás szabályait a nevek esetén hagyjuk figyelmen kívül?

Az idegen jelek pedig csak a nevek esetén lennének használhatók?

Ha nem csak a nevek esetén, akkor követhetetlenné válik a hangugratás.

Az új jelek új szabályokat hoznak magukkal. Megéri szétrombolni a székely írást ezzel?

Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9941

nem őrölünk két malomba.

 

Szerintem akit latin betűkkel anyakönyveztek, pláne ha magyar nyelvű latin ábécé szerint, akkor azt egy az egyben át lehet írni, ...és ha egy mód van rá, át is kell, mert az az ő neve, ejtéssel és latinbetűs írással együtt. Mindegy mennyire egyezik az ejtés az írással. A név az egy hivatalos dolog, vagy ha nem is tartjuk hivatalosnak, akkor is a név szentsége szerintem a székely ábécé szentsége felett áll.  Ez az én véleményem. (Más dolog, ha valaki önként, saját nevét írja át, és megint más, ha eleve nem is lehet betű szerint átírni.)

 

Egyéb köznyelvi szavak esetén, ahol a kiejtés meg a megértés is többesélyes eredményhez vezet, legyen szent a székely ábécé. Legfeljebb ugyanaz többféleképpen lesz leírva, attól függően, raccsol vagy selypít-e az illető, esetleg kimosta -e a fülét.

Mondjuk a mai világban ezt sem tudom elképzelni.

Ha át akarjuk menteni a rovásírást, élővé tenni, akkor igenis egységesíteni kell, esetleg új hangzókat is bevezetni. Értem én, hogy ez szentséget sért, de ez a fennmaradás ára. Ezzel tulajdonképpen nem csinálnánk mást, mint amit a régiek is tettek.

Előzmény: ketni (9940)
ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9940

Szerintem nem egy malomban őrölünk.

Eszem ágában sincs, hogy "magyarosíttassam" a nevét bárkinek is. Attól, hogy régiesen vagy külföldiül írja az senkit sem zavar, amíg latin betűkkel írja.

Kettőnk között ott a különbség, hogy én a székely ABC-t különneműként kezelem, míg te meg akarod feleltetni a latin ABC -vel.

Egyszerűen másként értékeljük a két ABC-t.

Én úgy látom, hogy a székely ABC eredeti találmány és tökéletesen megfelel a magyar nyelvnek.

Mint ilyen nem vonatkoznak rá a latinos magyar ABC-nek semmiféle kötelmei. Meg vannak a saját szabályai.

A két ABC nem átjárható ilyen szempontból és ha átválthatóvá, tehát latinossá akarjuk formálni, akkor semmi értelme az egész székely ABC-nek.

Ne haragudj, de én továbbra sem értem, hogy mi ebben a sértő.

 

Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9939

Ez a mai magyar helyesírás szabálya is. A nem latin ABC-s neveket kiejtés szerint KELL leírni.

 

Na persze, és te fogod eldönteni, hogy kell ejteni, illetve azt is, kinek mit kell hallani? Ha pedig már el van döntve, akkor ezt felül akarod bírálni? Vagy hogy kell ezt érteni?

Előzmény: ketni (9937)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9938

Ha ismersz ilyen nevű embert, és az illető nem akar magyarosítani, akkor te ezt miért nem tartod tiszteletben? Miért akarod átkeresztelni? (Ha pedig nem Magyarországon anyakönyvezték így, akkor megint csak mellébeszélés a részedről.)

Mi most ugye itt elsősorban magyar nyelvet írunk át magyarra, ebben kellene rendet tenni, ne gyere megint a kínaiakkal.

Előzmény: ketni (9936)
ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9937

Amúgy emlékszem, amikor az iskolában cirill betűkkel kellett leírni a neveket, kivétel nélkül

az a szabály érvényesült, hogy az ő általuk kiejthető hangok betűivel kellett átírni a latinbetűs neveket.

Senki sem volt ezáltal megrövidítve és senki sem sértődött meg miatta.

Ez a mai magyar helyesírás szabálya is. A nem latin ABC-s neveket kiejtés szerint KELL leírni.

ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9936

Igen, ismerek ilyen nevű embert akit így anyakönyveztek.

Tiltakozhatnál a távolkeleti és arab nevűek nevében is. Milyen jogcímen íratják át a nevüket latin betűkkel?

A cirillbetűs és a görög neveket is átírják. A latin talán fennköltebb ABC mint a többi?

Közel keleti kérdést kár ebből csinálni.

Pofonegyszerű az egész.

A latinbetűs írásnál a latinbetűs ABC szabályait és adott esetben régi hagyományait kell követni a név leírásakor.

Más rendszerű írásnál meg annak az ABC-nek a szabályai szerint KELL írni, amelyiket használjuk, különben NEM AZT kell használni.

A kínaitól is elvárod, hogy a saját írása szerint kövesse a latin iratú nevek lejegyzését? Mégis, hogyan szeretnéd ezt elérni? Új jeleket fogsz tőlük követelni?

Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9935

amúgy rossz példát hoztál fel, a W betű egy speciális eset, mert a latinban sincs hangértéke, mert van V betűjük, (amit viszont korábban U hangjelre használtak)

Szerintem elképzelhető, hogy a latinok valaha idegen, (ki tudja, talán épp magyar hatásra) alkották a W betűt Ö hangértékkel, csak nem tudták ejteni. Most meg mi akarjuk kidobni, mert a latinból kikopott, vagy sosem volt a W-nek külön hangértéke.

Előzmény: ketni (9932)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9934

Mellébeszélsz, az archaikus Dessewffy ma már leíható latin betűkkel is, mert azokat is hozzábütyköltük a nyelvhez

Amikor a zs, ő, stb hangzókat szabványosították, akkor miért nem tiltakoztál a latin ábécé megszentségtelenítése ellen?

Te csak ne akard átirogatni mások neveit mondvacsinált nemzeti érdekből, főleg az ő megkérdezésük nélkül, pláne ne élő személyekét. Ezt a tótok csinálják, te is olyan akarsz lenni?

 

A Dessewffy pedig mint említettem már egyszer át lett írva újmagyarra, azt pedig egy az egyben átírhatod rovással is. Mivel ma nem így írjuk, nincs rajta kutyabőr régisége. Sosem volt.

(Ismersz talán valakit, akit ma így anyakönyveztek?)

 

Bizonyos történelmi nevekkel, pláne az idegen nevekkel más a helyzet, de az egy másik téma. Például Kolumbusz Kristóf nevét nyilvánvalóan nem fogod az eredeti spanyol nevéből rovásírással átírni. Stb.

Előzmény: ketni (9933)
ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9933

Nem hinném, hogy ezzel a neveket "bántanánk".

Az írás van a nyelvért és nem fordítva.

Egy Dessewffy inkább büszke lehet arra, hogy végre le tudja írni a nevét a saját nemzeti írásával szépen és világosan. Mi ebben a szégyen?

Ja, hogy nem fog látszani az írásmódon a kutyabőr régisége? ... az már egy másik probléma.

ketni Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9932

Értem, hogy tiszteled a latinos hagyományokat. Tiszteljük is a maga helyén, mert ez már a miénk.

De mindkét oldal megérdemli ezt a tiszteletet:

"Ezért nem látok benne semmi rosszat, ha alkotunk X, Y, Q, W székely jeleket , h a m á r e g y s z e r a n y e l v r é s z e i l e t t e k."

Szerintem ezek a betűk nem a mi nyelvünk részei. Semmiféle egyedi hangértékük nincsen. Ezek kizárólag a latin írásunk részei; pl. Dessewffy.

A székely írás ma is tökéletesen alkalmas a nyelvünk lejegyzésére. A mássalhangzós vázszerkezete sziklaszilárd, a magyánhangzóit tekintve meg

a legteljesebb mértékben alkalmazkodik a használói ízléséhez. Tudnillik elég, de egyben elengedhetetlen a hangrendi megjelölés az érthetőséghez. További túlpontosításra

semmi szükség sincsen. Nincs értelme mert nincsen információs értéke.

Előzmény: Törölt nick (9927)
abani Creative Commons License 2012.12.03 0 0 9931

Kedves Pokobra,

 

érdekelne a Te véleményed is a következő cikkről!

 

A barcelonai „rovásemlék”

 

 

Előzmény: pokobra (9923)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.02 0 0 9930

már miér kéne? Ha a német rovásírásul fogja olvasni, akkor akkor nem úgy kell írni? A magyarnak pedig már a latinbetűs is cö hö, ha nem tudja hogy kell ejteni. Szerintem a neveket nem kéne bántani. Majd ha esetleg rovásírással úgy lesz valaki anyakönyvezve, akkor majd. De akkor meg a latinbetűst igazítjuk hozzá, és kész.

Előzmény: altercator (9929)
altercator Creative Commons License 2012.12.02 0 0 9929

A németek azért írják Fridrich-nek, hogy ha felolvassák hangosan, Fridrih legyen belőle. Tehát ezt kell követni, különben Fridri-cö-hö lenne.

Előzmény: Törölt nick (9921)
Törölt nick Creative Commons License 2012.12.02 0 0 9928

szóval természetes fejlődés, ha mi is hozzáteszünk őseink írásához, hisz a nyelv sem maradt ugyanaz

Előzmény: Törölt nick (9927)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!